Vogelsong tradutor Português
40 parallel translation
Well, I was, uh, doing my rounds of the neighborhood this morning, as always, when I got a call that said, uh, Ms. Vogelsong's doctor wasn't getting an answer when he tried to call her and asked me to follow up.
Fiz as minhas rondas na zona esta manhã como sempre, quando me ligaram a dizer que o médico da Sr. ª Vogelsong não conseguia falar com ela e pediram-me para vir vê-la.
The final remains of Elise Vogelsong,
Os restos de Elise Vogelsong.
Uh, this was murder, which is ironic, considering Ms. Vogelsong's appreciation and love of murder mysteries.
Isto trata-se de um homicídio, o que é irónico, considerando o gosto musical da Sr. ª Vogelsong e paixão pelos mistérios dos homicídios.
You know, my mom kept a scrapbook of Elise Vogelsong.
A minha mãe tinha um álbum da Elise Vogelsong.
No matter how bad things got between them, it was always worse for Elise Vogelsong.
Não importa o quanto as coisas eram más entre eles, era sempre pior para a Elise Vogelsong.
Now this says someone poured accelerant on Ms. Vogelsong and lit a match, right?
Parece que alguém derramou querosene na Sr. ª Vogelsong - e acendeu um fósforo.
I've been Elise Vogelsong's personal physician for almost two years.
Fui médico pessoal de Elise Vogelsong nos últimos quase dez anos.
Anyone who spent any time with Elise Vogelsong would recognize the symptoms.
Quem tenha passado algum tempo com a Elise Vogelsong notaria os sintomas.
Elise Vogelsong was a very... Strong-willed woman.
A Elise Vogelsong era uma mulher muito determinada.
Well, your primary emotion as you talk right now about Elise Vogelsong is that of relief.
A sua reacção inicial e como falou agora de Elise Vogelsong é de alivio.
I was attempting to regulate Elise Vogelsong's sleep cycles.
Tentava regular os ciclos de sono da Elise Vogelsong.
Did you approve of Elise Vogelsong sailing?
Você aprovava que a Elise Vogelsong velejasse?
The Vogelsong soldiers'home.
O lar dos soldados Vogelsong.
I'm gonna go talk to the guy who runs the Vogelsong soldiers'home.
Vou falar com o tipo que gere o lar "Soldados Vogelsong".
Elise Vogelsong was a wonderful, wonderful woman.
A Elise Vogelsong era uma mulher maravilhosa.
The Vogelsong fortune was made by Elise's grandfather Ernst during the world wars. Munitions.
A fortuna dos Vogelsong foi feita pelo avô da Elise, Ernst, durante as guerras.
How was Elise Vogelsong's relationship with the veterans?
Como era o relacionamento dela com os veteranos?
The Vogelsong Foundation, which Elise was in charge of.
Vem da fundação Vogelsong, que a Elise chefiava.
Vogelsong legal disputes.
Disputas legais dos Vogelsong.
There's about 30 descendants of Ernst Vogelsong, and every one of them seems to be contesting a part of the will or accusing the others of some improper financial behavior.
Há cerca de 30 descendentes de Ernst Vogelsong, e cada um deles contesta parte do testamento ou acusa os outros de conduta financeira imprópria.
Uh, did you find out what was going on between Elise Vogelsong and her nephew?
Descobriu o que se passava entre a Elise e o sobrinho?
Jane thinks some kind of small commemorative object was stolen from the Vogelsong house.
O Jane acha que um pequeno objecto comemorativo foi roubado da casa Vogelsong.
It's called the Vogelsong Medal.
Chama-se a medalha Vogelsong.
Elise Vogelsong welcomes foreign dignitaries to the annual Vogelsong Foundation dinner, wearing the renowned and priceless Vogelsong Medal.
Elise Vogelsong recebe pessoas importantes para o jantar anual da Fundação Vogelsong. Ela usa a renomeada e valiosa Medalha Vogelsong.
Except that it's only priceless when it's the Vogelsong medal.
Excepto que esse valor é por ser a Medalha Vogelsong.
Well, melt it down, it's worth almost nothing, but keep it as the Vogelsong Medal, you can't sell it.
- Se a derreter não vale nada, e como Medalha Vogelsong, não pode ser vendida.
So you weren't conspiring with Curtis Wiley to undo Elise Vogelsong's will?
Quer dizer que não estava combinado com o Curtis Wiley para anularem o testamento da Elise Vogelsong?
I voided that will because I believe Elise Vogelsong not to be in her right mind.
Anulei o testamento pois estou em crer que a Elise Vogelsong não estava consciente das suas faculdades mentais.
What did the clerk say? Basically, trusts and estates law is pretty arcane stuff, but the clerk was pretty certain that Elise Vogelsong was gonna win.
Custódias e espólios são algo misteriosos, mas ele estava convencido que a Elise Vogelsong ganharia.
I'm arresting you for the murder of Elise Vogelsong.
Está preso pelo assassinato de Elise Vogelsong.
This... You found an ally in the form of Dr. Lance Reinhardt, and together, they started drugging Elise Vogelsong in carefully calibrated doses so that the world around her would believe that she was going mad.
Encontrou um aliado no Dr. Lance Reinhardt, e juntos começaram a drogar a Elise Vogelsong ajustando as doses para que todos à volta dela
Just another in a line of tragedies that Elise Vogelsong had suffered in her life, and Curtis would inherit everything.
Apenas mais um no rol das tragédias que a Elise Vogelsong teve na sua vida. E então o Curtis herdaria tudo.
Except for the fact that your client couldn't resist taking something from the victim- - something that represented everything she stood for as a Vogelsong.
Excepto o fato de que o seu cliente não resistiu em roubar algo da vítima. Algo que representava tudo em que ela acreditava como Vogelsong.
The Vogelsong Medal.
A Medalha Vogelsong.
It means that Elise Vogelsong had run through her entire inheritance and was plundering the coffers of the soldiers'home to line her own pockets.
A Elise Vogelsong mexeu nos bens e roubava o lar dos Soldados esvaziando-lhes os bolsos.
Not only was the ruling going to be a complete victory for Curtis Wiley, but Elise Vogelsong was going to jail.
O veredicto não só seria uma vitória para o Curtis Wiley, mas também a Elise Vogelsong iria para a cadeia.
Ahh! Elise Vogelsong, I presume.
Elise Vogelsong, creio eu.
You know what gave me second thoughts about Elise Vogelsong?
Sabe porque desconfiei da Elise Vogelsong?
The Vogelsong fortune breeds great entitlement and great guilt, Elise used to tell me.
A fortuna dos Vogelsong traz grandes responsabilidades e culpa,
Elise Vogelsong?
A Elise Vogelsong?