Volge tradutor Português
45 parallel translation
Your financial support of the armistice celebration, your... your heroism against the Volge.
O teu apoio financeiro à Celebração do Cessar-Fogo, o teu heroísmo contra os Volges.
It was so painful to lose bel jarret in the Volge attack.
Foi penoso perder o Bel Jarret no ataque dos Volges.
It's a Volge.
É um Volge.
What about the Volge?
- E os Volge?
Yeah, what about the Volge?
E os Volge?
They could work up a Burkus rig for this sphere, focus the energy, create a weapon the Volge wouldn't even see coming.
Podiam construir um Burkus com esta esfera, concentrar a energia, criar uma arma que os Volge nem viam sequer.
The terra-sphere has enough energy to wipe out the Volge.
A Terrasfera tem energia suficiente para acabar com os Volge.
Once it's online, we've got to hold the Volge in the pass until we can blow the terra-sphere.
Uma vez online, temos de manter os Volge no desfiladeiro até podermos destruir a Terrasfera.
We have a superior position up here. But the Volge are climbers. So just keep pushing them to the centre of the pass.
Estamos em posição superior, cá em cima, mas os Volge trepam, portanto continuem a empurrá-los para o centro do desfiladeiro.
I figured they hate the Volge more than they hate humans.
Achei que detestam os Volge mais do que detestam os humanos.
We need to figure out who sent the Volge and what they were trying to accomplish.
Precisamos de descobrir quem enviou os Volges e quais as suas intenções.
Ben Daris is comatose. But if he wakes up, he can tie us to the Volge attack and to Luke McCawley's murder.
O Ben Daris está em coma, mas se acordar pode ligar-nos ao ataque dos Volges... e ao assassinato do Luke McCawley.
He threw down arms and ran from the Volge.
Ele largou as armas e fugiu dos Volges.
And yet the Volge were defeated, and the town is still standing.
E mesmo assim, derrotaram os Volges e a cidade está bem.
They beat the Volge?
Derrotaram os Volges?
Then why was he meeting alone in the woods with Ben Daris, guy who brought the Volge down on us?
Então porque é que ele estava sozinho na floresta com o Ben Daris... O tipo que trouxe os Volges para destruir-nos?
He can tell us who's behind the Volge attack.
- Ele sabe quem planeou o ataque.
Look, we came together to fight the Volge and won.
Nós juntámos para lutar contra os Volges e ganhámos.
Did chivalry die in the Volge attack?
O cavalheirismo morreu com o ataque dos Volges?
The Volge attack?
O ataque dos Volge?
It connects him with the Volge attack.
E isso o liga ao ataque dos Volge.
He thought that your son, Luke, rest his soul, was involved in the Volge attack, that Luke and Ben Daris were actually working together.
Ele pensa que o teu filho, Luke, paz à sua alma, esteve envolvido no ataque dos Volge, que o Luke e o Ben Daris trabalhavam de facto juntos.
Your financial support of the armistice celebration. Your heroism against the Volge.
O teu suporte financeiro da celebração do armistício... o teu... o teu... heroísmo... contra os Volge.
It was so painful to lose Bel Jarret in the Volge attack.
Foi muito doloroso perder o Bel Jarret durante o ataque dos Volge.
- It's a Volge.
É um Volge!
You unleashed the Volge, Nicky.
Tu liberaste os Volge, Nicky.
My opponent does not recognize that this town does not have the wherewithal to deal with a Volge attack, nuclear reactor bombs, hellbugs, razor rain.
A minha oponente não reconhece que esta cidade não têm meios para lidar com um ataque Volge, bombas de reacção nuclear, Hellbugs, chuva razor.
You're gonna say that I'm a loose cannon, that I'm fit for fighting off Volge marauders but not fit to uphold the law.
Vais dizer que eu ultrapassei os limites, que estou apto para fora daqui, combater os saqueadores Volge, mas não apto para manter a lei.
You unleashed the Volge, Nicky.
Chamaste os Volge, Nicky.
We're gonna come together, we're gonna drive you out like we did the Volge.
Vamos nos unir e vamos expulsar vocês como fizemos com os Volge.
All I do know is, my emotionally disturbed daughter is in possession of the same weapon we used to destroy a Volge army.
- Não faço ideia. Tudo o que sei é que a minha emocionalmente perturbada filha está na posse da mesma arma que usámos para destruir um exército Volge.
No?
Não? Lutar contra os Volge.
Fighting the Volge? Amanda getting shot?
- A Amanda ser alvejada.
I may not be anyone's idea of a lawman, but I did help you people drive off a Volge army.
Posso não ser o homem da lei ideal, mas ajudei-vos a acabarem com um exército Volge.
This job is not just about shooting Volge.
Este trabalho não se trata apenas de matar Volges.
Even got themselves some Volge.
Até arranjaram um Volge.
The Volge.
Os Volge.