English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ V ] / Voluntary

Voluntary tradutor Português

412 parallel translation
And when they are, as here, it often isn't voluntary.
E quando o fazem, como aqui, geralmente não é voluntário.
He means it was voluntary service. You devoted your whole life to him.
O Sr. Simon quer dizer que era trabalho voluntário, que dedicou toda a vida a este homem incapacitado.
Voluntary missions...
Dava-te gozo.
I formally request, sir, that inasmuch as service on the Wheel is voluntary and I have never been accorded the privilege of volunteering, that I be granted permission to return to Earth on the transport rocket.
Senhor, eu solicito formalmente, já que o serviço na roda é voluntário e como nunca me foi atribuído o privilégio do voluntariado, que me seja dada a permissão para voltar à Terra no foguete de transporte.
All other service on this trip will be voluntary.
Todos os outros serviços desta viagem serão voluntários.
I could always accept it as a voluntary contribution from the independent front to improve the soup we serve to pensioners in need.
Eu podia sempre aceitá-las como uma contribuição voluntária... da frente independente para melhorar... a sopa que servimos aos mais necessitados.
A human sacrifice, but a voluntary one.
Um sacrifício humano, mas de forma voluntária.
You're hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers and you will faithfully discharge...
Vocês são soldados voluntários da Companhia A dos Rangers do Texas. - Cumprirão fielmente os vossos deveres...
Voluntary, huh?
De livre vontade?
We prosecuted him for voluntary manslaughter.
Já o investiguei por assassínio.
My brothers, as you have been told, your presence here is voluntary.
Meus irmãos, a presença de vocês aqui é voluntária.
We can hire a lawyer and a psychiatrist, and make an immediate voluntary confession and an offer of restitution.
Podemos contratar um advogado e um psiquiatra, fazer uma confissão com oferta de restituição.
In this wagon is a detachment of Voluntary Labor.
Neste vagão vai um destacamento de voluntários.
Why did you choose it? It's a voluntary duty.
Então, por que vieste para aqui?
I've had relations with her, but they were voluntary There was no abuse and certainly no rape.
Eu tive, sim, relações com ela, mas foram relações voluntárias, nunca houve nem abuso e muitíssimo menos violação.
And that Pietro the Giant, the loner, the voluntary shipwreck, has probably not been in his right mind for years.
E que Pietro, o Gigante, o solitário da montanha, o náufrago voluntário, não está no seu pleno juízo, quem sabe, desde há muitos anos.
You are all paralysed by a selective field that neutralizes nerve impulses to the voluntary muscles.
Estão paralisados por um campo que neutraliza os impulsos nervosos.
Our voluntary nerve functions were under some form of pressure.
As nossas funções nervosas voluntárias estiveram sob pressão.
A kind of voluntary confinement.
Uma espécie de confinamento voluntário.
You are hereby voluntary privates in Company A of the Texas Rangers.
A partir de agora vocês são soldados voluntários da companhia A do Texas Rangers.
For that, be voluntary for you.
Você é voluntário para isso.
He's a voluntary patient in a private clinic, free to go whenever he chooses.
Ele é um paciente voluntário em uma clínica privada, livre de ir quando quiser.
Sponsored by natural gas and glasgow city council This exhibit is entirely supported By voluntary contributions.
Patrocinado pela Natural Gas e pela Câmara de Glasgow, esta exibição é custeada por contributos voluntários.
Was his immersion voluntary?
O congelamento foi voluntário?
Thus called had its leader, general Brigadier General Merrill, the Marauders was voluntary Americans.
Assim chamados devido ao seu líder, o Brigadeiro General Merrill, os Marauders eram voluntários americanos.
Well, sir, I'm not sure I understand the distinction between reflexive and voluntary nerve impulses.
Bem, professor, não sei se compreendi a distinção entre os impulsos nervosos reflexivos e voluntários.
You have just witnessed a voluntary nerve impulse.
Acabaram de testemunhar um impulso nervoso voluntário.
Isn't it true that Darwin preserved a piece of vermicelli in a glass case until, by some extraordinary means, it actually began to move with a voluntary motion?
Não é verdade que Darwin conservou um pedaço de aletria dentro de um frasco até que, por meios extraordinários, o pedaço começou a mexer-se num gesto voluntário?
- "Wollen?" "Voluntary?"
- Voluntariar?
Then we would submit ourselves to voluntary reduction.
Nesse caso, praticaríamos a eliminação voluntária.
Now, look... I'm voluntary here, see? I'm not committed.
Olha lá, eu estou aqui voluntariamente.
You're voluntary?
És voluntário?
And here I have been ever since in voluntary exile.
E aqui eu estive, em exílio voluntário.
It's his nerves controlling his voluntary muscles and motor coordination : They're deteriorating, just like all the others :
São os nervos que controlam os seus músculos e a sua coordenação motora estão a deteriora-se como em todos os outros.
A voluntary mistake!
Um erro? Um erro voluntário!
Voluntary!
Voluntário!
It's risky, so they wanted to put it on a voluntary basis.
Por ser arriscado, queriam um sistema de voluntariado.
'The Guide also tells you'on which planets the best Pan Galactic Gargle Blasters are mixed,'how much you can expect to pay for one'and what voluntary organisations exist to help you rehabilitate.
'O Guia também menciona'quais os planetas em que se encontram as melhores Bombas Pan-Galácticas,'qual o preço médio a pagar por cada uma delas'e quais as organizações voluntárias existentes para o ajudar na reabilitação.
Professor, this is my voluntary examination payment.
Senhor professor, este é o pagamento de boa vontade pelo exame.
But this was a voluntary decision to take over for a buddy.
Mas isto foi uma decisão voluntária para substituir um companheiro.
Querelle understood that love is voluntary.
Querelle entendeu que o amor é voluntário.
Now, what we're gonna ask you to do is strictly voluntary.
O que vos vamos pedir para fazer é absolutamente voluntário.
Remember, this is strictly voluntary.
Lembrem-se que isto é absolutamente voluntário.
- A voluntary movement.
- Um movimento voluntário.
He's a voluntary patient.
Ele é um paciente voluntário.
The Enterprise computer is a lot like our own bodies, with voluntary and involuntary systems.
O computador da Enterprise é muito parecido com os nossos corpos, com sistemas voluntários e involuntários.
Your Honor, the defendants wish to plead no contest to a charge of voluntary manslaughter.
Meritíssimo, os réus desejam alegar nenhuma contestação a uma acusação de homicídio voluntário.
In short, you think that my covert and voluntary help would pay for our passage, as it were?
- Em resumo, você assume que... a minha colaboração clandestina e gratuita compensaria o nosso direito de passagem.
- No. Voluntary duty, three days a week.
Voluntários dever, três dias por semana.
The neighbors watch me, I don't do voluntary work.
Os vizinhos vigiam-me, não faço trabalhos de voluntário.
I was admitted as a voluntary patient.
Fui admitida como paciente voluntária.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]