English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wagon

Wagon tradutor Português

2,811 parallel translation
You will have a horse and wagon.
Terá um cavalo e uma carroça.
He wants to mend the wagon.
Ele quer arranjar a carroça.
I bought a horse and a wagon with my own salary and have just now returned from several weeks in the villages.
Comprei um cavalo e uma carroça com o meu próprio salário e acabei de regressar de estar várias semanas nas aldeias.
When we fall off the wagon, we fall really hard. But we bounce back. And we always find a pretty girl to help put our shit back together.
Quando fazemos asneira, e da grossa, damos a volta por cima e encontramos sempre uma linda miúda para nos ajudar.
I was gonna bring the station wagon, but...
Eu iria trazer a caminhoneta, mas...
- Well, apparently Joey fell off the wagon pretty bad.
Bem, aparentemente, o Joey voltou a beber e muito.
Address me by my name again and I'll have your tongue nailed to a wagon wheel.
Se voltares a tratar-me pelo meu nome, mandarei pregar-te a língua à roda de uma carroça.
I was walking to my truck, next thing I know I'm coming to in a meat wagon.
Ia para a minha carrinha. Quando dei por mim, estava numa ambulância.
Yeah, I'm on... I'm on the wagon now.
Estou no bom caminho.
You just bought yourself ten minutes watching that man make a wagon wheel.
Como castigo, vais ficar 10 minutos a ver aquele homem a fazer uma roda de carroça.
Wagon wheels were the Internet of the 19th century!
Rodas de carroça são a Internet do século XIX.
This woman, Patty, from the Welcome Wagon Committee.
Uma tal de Patty, do Comité de Boas-Vindas.
-'96 station wagon, light tan?
- Carrinha de 96, cor clara?
Not that knocking me off the wagon wouldn't be a small price to pay for saving the world.
Embora voltar a beber seja um preço pequeno a pagar para salvar o mundo.
The President falls off the wagon after 15 years of clean living, and you want to serve him breakfast blend? !
O presidente tem uma recaída depois de 15 anos de sobriedade e queres café forte?
Jonas : hammerhead, local welcome wagon's on its way.
Hammerhead, comboios civis a dirigirem-se para vocês.
Becca fell off the wagon again.
A Becca voltou a fumar.
I'm on the wagon now.
Ando na linha agora.
I'm on the wagon.
Estou a bordo.
She was driving the Coroner's meat wagon.
Ela estava a conduzir a ambulância do médico legista.
The last time I saw you, you were pulling a wagon.
Ena! A última vez que te vi, puxavas um carrinho.
Key information, if it's the Wagon Wheel versus the Rolex, the Wagon Wheel is going to trounce it every time.
Muito importante, entre Wagon Wheel e o Rolex, o Wagon Wheel ganha sempre.
- What's a Wagon Wheel?
- O que é um Wagon Wheel?
I got my 11 : 00 Wagon Wheel, then I went to tell her Freddie was waiting.
Comi o Wagon Wheel das 11 : 00 e fui dizer-lhe que o Freddie estava à espera.
You can donate it to a person that you'd like to see die in a car crash, or... you can sell it to me and I'll use it as I would a wagon on my farm.
Podes oferecer a uma pessoa que gostavas de ver que morresse num acidente de viação, ou... podes vender a mim e eu utilizo-o como se fosse uma carroça na minha quinta.
You fell off the wagon!
Tiveste uma recaída!
Hey, you guys enjoy that station wagon, okay?
Ei, amigos, aproveitem a máquina, certo?
Well, one day you'll drive in in a station wagon and be a customer.
- Um dia, chegará numa carrinha como cliente. - É. - Eu cresci aqui.
And next to the spurned lover the spurned employee rides shotgun on the homicide chuck wagon.
E quando a amante é rejeitada a funcionária rejeitada arranja uma forma de se vingar.
I need crime scene unit and a meat wagon.
Preciso de uma unidade CSI e uma ambulância.
You dare mock the'83 Chevy Caprice wagon?
Vocês atrevem-se a gozar com o Chevy Caprice de 83?
They are gonna show me pictures of their daughter, pictures of her when she was a kid, pulling a little red wagon.
Vão mostrar-me fotografias da filha, fotografias de quando era pequena, a puxar um carrinho vermelho.
Probably a dog in the wagon, there's always a dog.
Provavelmente, um carrinho com um cão, há sempre um cão.
White Audi RS4 station wagon reported stolen.
Audi Branco RS4, queixa de roubo.
I'll send word to Yook-son asking for a wagon and some porters. Sound Design KIM Suk-won Synchronous Recording OH Se-jin I'll send word to Yook-son asking for a wagon and some porters.
Vou enviar recado ao Yook-son a pedir uma carroça e alguns carregadores.
Yeah, it's in the wagon.
- Sim, está na carrinha.
A piece-of-crap blue station wagon.
Uma carrinha azul de porcaria.
A blue station wagon, partial plates, Kilo-Charlie-Zebra.
Uma carrinha azul, matrícula parcial, Kilo-Charlie-Zebra.
We got a lead on the station wagon that scooped up Drops.
Temos uma pista na carrinha que levou o Drops.
I thought she was on the wagon.
Pensei que deixara a pinga.
My men are to deliver provisions to the d'harans. But if you take my supply wagon and make the delivery, You can get inside the encampment.
Os meus homens devem entregar provisões aos D'Haran, mas se levassem a minha carroça de mercadorias e fizessem a entrega, poderiam entrar no acampamento.
I'll drive the supply wagon up to the encampment.
Eu conduzo a carroça de abastecimento até ao acampamento.
Get behind the wagon!
Fiquem atrás do vagão.
The white picket fence, Station wagon, couple of kids.
A cerca branca, monovolume, dois filhos.
Actually, that's our crap wagon, tabitha.
Na verdade, é a nossa carrinha, Tabitha.
welcome wagon.
Copo de boas-vindas?
It's a shame he fell off the wagon.
É uma pena que tenha caído do comboio.
Wagon is on its way.
A carrinha vai a caminho.
When I was ten, the kid next door had a turtle party wagon.
Quando tinha 10 anos, o meu vizinho tinha a Carrinha das Tartarugas Ninja.
If it isn't the welcome wagon.
Olha o comité de boas-vindas.
Hop on the wagon! What now, Mom?
Toca a subir para a carroça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]