English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Waitress

Waitress tradutor Português

2,136 parallel translation
Hey, Robin, do you want me to see if the waitress has any giant sugar cubes for that high horse of yours?
Robin, queres que veja se a empregada tem ali alguma palha para dar à tua burra?
"In a bad economy, the mature cocktail waitress is the first to go."
"Numa má economia, a primeira a ir é a velha empregada de bar."
Do you still wanna bang the waitress?
Ainda queres papar a empregada?
As for me... I'd still bang the waitress.
Quanto a mim, eu ainda papava a empregada.
Well, you noticed that Thai waitress I was gonna take home had a penis.
Reparaste que a empregada tailandesa que eu ia levar para casa tinha pénis.
The waitress at the diner ratted you out.
A empregada do restaurante disse-mo.
Waitress, born in Atlanta, live in Detroit.
Empregada de mesa, nascida em Atlanta, vivo em Detroit.
Have you been a waitress a long time, Kelly?
És uma empregada de mesa há muito tempo, Kelly?
Thank you. WAITRESS :
- Obrigado.
He tried to buy some waitress a car, paid for some woman's college tuition.
Ele tenta oferecer um carro a uma empregada, financiou os estudos de uma mulher...
Waitress on wheels.
Empregada sob rodas.
It was that waitress uniform.
Era o uniforme de empregada.
They told her she would be a waitress in Florida.
Eles disseram-lhe que seria empregada de mesa na Flórida
And my mother was a waitress.
E minha mãe era uma garçonete.
I'm Delia. I'll be your waitress. - Thanks.
Chamo-me Delia, vou atender-vos esta noite.
Did you find that waitress sexy?
- Achaste aquela empregada sexy?
The waitress.
A empregada?
Hey, Sam, I don't know when you're planning on hiring another waitress, but me and Sookie are fixing to drop dead from exhaustion.
Hey, Sam, eu não sei quando é que estás a planear contratar outra empregada, mas eu e a Sookie estamos quase a morrer de exaustão.
"What?" The waitress, the brunette.
"O quê?" A empregada, a morena.
Her shift is over. That waitress, her shift is done at 5 : 00. Copy that.
Quando o médico nos disse para pararmos de tentar, eu não parava de chorar.
I am a waitress in this hotel.
Alfa 1 e 2, entrada explosiva aprovada por Charlie 3. Eu tinha uma ligação, não precisava ser contida com a força.
You're the one who told me I was more than a waitress.
Foste tu que disseste que eu era mais do que uma empregada de mesa.
Like a waitress.
Como uma empregada de mesa.
Congratulations, Arlene. You're Merlotte's best waitress.
Parabéns, Arlene, és a melhor empregada do Merlotte para sempre.
So how goes it with the waitress?
Como é que estão a correr as coisas com a empregada?
Seems like lately if you're too good a waitress someone's gonna come along and kill you.
Parece que ultimamente, se uma empregada é demasiado boa por aqui, aparece alguém e dá cabo dela.
Uh, my waitress, Tonya-she, uh... She was working that table.
A minha empregada, a Tonya, é que estava a servir a mesa deles.
This is a classic case. Single mother, working as a waitress, trying to squeeze in a double shift to make ends meet.
É um caso típico, mãe solteira, a trabalhar como empregada de mesa, a fazer dois turnos para ganhar o sustento.
With water, no ice. I was gonna get a soda, but the waitress talked me out of it.
Ia pedir sumo, mas a empregada fez-me mudar de ideias.
Well, where is that waitress?
Onde está a empregada?
And the third time a waitress of yours has ended up dead.
E a terceira vez que uma empregada sua aparece morta.
WAITRESS : May I get you another drink while you wait?
Quer que lhe traga outra bebida, enquanto espera?
Maybe she was a waitress.
Talvez fosse empregada de mesa.
I know you're not our waitress, but my friend's in a hurry.
Sei que a nossa mesa não é sua, mas a minha amiga está com pressa.
The waitress knew him.
A empregada conhecia-o.
She's either a cocktail waitress from Toronto or a very promising young marine biologist.
Ou é uma empregada de bar de Toronto ou uma brilhante e jovem bióloga marinha.
She has a dream, she's a waitress.
Ela tem um sonho, é empregada de mesa...
In your language, waitress means stripper.
Na tua linguagem, empregada quer dizer stripper.
She is a cocktail waitress with a screenplay.
É uma empregada de bar com um guião.
This waitress is a regent?
Esta empregada é uma governante?
The new waitress at Merlotte's?
- A nova empregada de mesa do Merlotte?
- There's a new waitress? - Suck on that, alien fucker!
Há uma nova empregada de mesa no Merlotte?
She worked as a cocktail waitress at the Bayside Club, but she also did some modeling.
Trabalhava como empregada de balcão no Bayside Club. Mas também fazia alguns trabalhos como modelo.
I just attacked a waitress, Raylene.
Acabei de atacar uma empregada, Raylene. Estou de volta.
I'm a waitress.
Sou uma empregada de mesa.
She was transferred, she worked as a waitress at the Sun Bar
Foi despepida do emprego como empregada no Sun Bar.
Of course. Sierra is a waitress at " Sun Bar for over 3 years.
A Sierra é empregada no Sun Bar, há mais de três anos.
My client, a waitress, was fired because it has swollen to 23 pounds.
A minha cliente, empregada, foi despedida por engordar 23 quilos. - A lei aplica-se a ela?
You see, those curvy women of my fence... they have applied for? be waitress The Sun Bar.
Sabem, todas aquelas senhoras gordas da minha apelação final, inscreveram-se numa vaga para empregada no Sun Bar.
But hey, at least now I can flirt with the waitress.
Mas olhem, pelo menos agora posso meter-me com a empregada.
Quadrant Three, possible subject, waitress, black hair.
Ele não chorou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]