Wall tradutor Português
17,559 parallel translation
- A ship's wheel on a wall.
- Um leme de navio na parede.
It looks like three or four feet of wall, half the floor, covered.
Parece que cobriu 90 a 120 cm da parede, - e metade do chão.
They'll never get over the wall.
Eles nunca vão conseguir passar o muro.
Rossi, we got a tunnel in C-block along the sewer line on the east wall.
Rossi, temos um túnel no Bloco C perto do esgoto na parede leste.
Ruby said he had her chained up to a wall.
A Ruby disse que ele tinha-a acorrentada à parede.
Against the wall.
Contra a parede.
Why does he have all those pictures of me on the wall?
Porque é que ele tem todas aquelas fotos de mim na parede?
Which means that Alison stays on one side of the wall and we're on the other side.
O que quer dizer que a Alison continua de um lado da parede enquanto nós estamos do outro.
Lucy, I think I found the plans for the wall.
Lucy, acho que descobri os planos para a barreira.
Joy's no good in Old Town since the wall went up.
Joys não valem nada desde que puseram a barreira na C. Velha.
Hey, maybe you can do me a favor next time you're through the wall.
Talvez me possas fazer um favor da próxima vez que passares a barreira.
You have no idea what I've had to do since the Company... our Company... bombed Old Town and put up that wall.
Não tens noção do que tive de fazer desde que a Empresa... a nossa... bombardeou a C. Velha e pôs aquela barreira.
A control building, just past the main wall.
No edifício de controlo, depois da primeira muralha.
Still behind the big-ass wall.
Ainda por trás duma grande barreira.
So what's disrupting thought patterns got to do with the wall?
O que tem afetar padrões de pensamento a ver com o muro?
I know that you helped design the wall.
Sei que ajudou a conceber o muro.
You help engineer the wall, and then they lock you inside it.
Ajudou a criar o muro, e trancam-na dentro dele?
Now, you tell me what this wall is really for, and I promise, no one else will ever know your part.
Agora, diga-me para que serve o muro, e prometo que ninguém saberá do seu papel.
You help me shut down the wall, or I will take you back to my partner on Qresh.
Ajuda-me a derrubar o muro ou levá-la-ei até à minha parceira em Qresh.
It's where they sent us to test the wall.
Foi para onde nos mandaram para testar o muro.
- For how long? - Till he's done with Pawter's wall or...
Nem sabemos quem ela é, onde está, ou a razão do Khlyen querer que a mates.
Okay, so Senbek said the last time a wall like this went up, all the old and weak inside died, right? Yeah, she said it was like the Company was culling the herd for some creepy-ass reason.
Depois, introduzir um contaminante biológico que mataria os fracos deixaria apenas os fortes.
If I'm right, the wall's a trigger and the contaminant is probably already here.
Vamos a isto. Até logo, dorminhoco.
INITIATING BOUNDARY WALL PROTOCOL
- MOSTEIRO SCARBACK Querem falar com o Olan? Há um problema.
People stopped trying to kill me once they realized I could use my Company connections to score food from outside the wall.
Sim. Pararam de tentar matar-me, quando viram que podia usar os contactos na Organização para vender comida.
D'Av, the wall, is that...
D'av? - O muro. É...
They didn't want anyone dropping the wall, letting him out or giving me answers.
Não queriam que derrubassem o muro, que o libertassem. Ou que me dessem respostas.
The wall from the lab is a functional match with the structure enclosing Old Town.
O muro do laboratório é uma correspondência funcional da estrutura que rodeia a Cidade Velha.
The wall acts as a giant pacifier.
O muro é um pacificador gigante.
I ripped the switch off the wall.
- Eu arranjei-o da parede!
Look at the wall.
Aquilo é o primeiro tiro da revolução.
The minute you become a liability, a wall will come down.
Assim que se tornar um risco, um muro será erguido.
So there's a bullet hole here in this wall.
Há um buraco de bala nesta parede.
So we're really gonna get a photo off a tin wall by dipping it into this stuff?
Vamos mesmo conseguir uma fotografia da chapa de latão mergulhando-a nesta coisa?
We have two TVs, but there's only one on that wall.
Temos duas televisões, mas nessa parede só está uma.
I mean, you know, art galleries, you know, hole-in-the-wall jazz bars.
Tipo, galerias de arte, ou bares de jazz.
And locked in a hidden wall closet.
E trancadas num armário sob uma parede falsa.
But why do you have such posters on the wall?
Mas por que tem esses cartazes na parede?
The landlord doesn't allow me to remove them.. ... he says that the wall behind it is ruined.
O senhorio não me permitiu tirá-los ele diz que a parede atrás deles está arruinada.
[Iron Man] Now, what did my wall ever do to you?
O que é que o meu muro vos fez? :
Wall of dead moles.
Uma parede de toupeiras mortas.
Face the wall.
Vire-se para o muro.
Here, paste this asshole on the wall.
Tapem bem essas caras de cu.
Riding my convictions full speed into a wall.
Devo lançar com força as minhas convicções contra a parede.
I still don't understand how a wall could have gotten breached.
Não entendo como uma lateral pode ter sido rasgada.
It's a wall console in between the fourth and fifth stations. Get to the override.
Vão até à consola.
They're building a wall...
Estão a construir um muro...
You help engineer the wall, and then they lock you inside it... why?
O que é isto?
They want to know what the wall is for?
Ativa o muro.
On both the skin and the wall.
Senti água.
Fire's inside the wall.
O fogo está por dentro da parede.