Walpole tradutor Português
60 parallel translation
I was sitting In the public library in thurmond street just now Skimming through rogue herries by horace walpole
Estive agora na biblioteca de Thurmon Street, a folhear Rogue Herries, de Horace Walpole, quando fiquei com alguma "traça".
So I curtailed my walpolling activities, sallied forth And infiltrated your place of purveyance To negotiate the vending of some cheesy comestibles.
Assim, interrompi o meu Walpole, ausentei-me e infiltrei-me no seu estabelecimento para negociar a venda de uns produtos lacticínios.
The guy I bought it for... he's at MCI Walpole for 15 to 25.
O tipo foi condenado entre 15 a 25 anos.
Horace Walpole boasted :
Horácio Walpole gabou-se, dizendo :
Robert Walpole.
Robert Walpole.
Walpole was, in effect, Britain's first Prime Minister and, under his leadership, the British economy boomed as never before.
Walpole foi, de fato, o primeiro Primeiro-Ministro da Grã-Bretanha e, sob sua liderança, a economia britânica experimentou um auge como nunca antes.
Walpole's appeal was to shameless self-interest.
Walpole olhava descaradamente em seu próprio benefício.
From the beginning, Walpole, nicknamed "Cock Robin", had made a bet that the politics of the future would be about portfolio management rather than religious passion or legal debate.
Desde o início Walpole, apelidado "Cock Robin", fez a aposta de que a política do futuro se basearia na gestão de carteiras e não em paixões religiosas ou debates sobre leis.
Walpole made a point of taking every new Whig member of the House out to dinner.
Walpole tomou-se como dever, levar a cada novo parlamentar Whig para jantar.
Walpole sat at the controlling centre of a vast empire of patronage.
Walpole estava no centro de controle de um vasto império de concessões e patrocínios.
In retrospect, we can see that Walpole built Britain's, in fact the world's, first modern party political machine.
Em retrospectiva, Walpole construiu a primeira máquina política de partido moderna da Grã-Bretanha, e, mesmo, do mundo.
In short, Walpole had the goods.
Em resumo, Walpole tinha o o que era necessário.
Walpole made sure he looked after his own.
Walpole se assegurava cuidar dos seus próprios.
Anything that riches could buy, Walpole bought.
Todo o que o dinheiro pudesse comprar, Walpole comprava.
There's no doubt that Walpole's appeal to self-interest was infectious.
Sem dúvida a atração que Walpole sentia por cuidar de seus interesses era contagiante.
And what they built was designed to insulate them from the grubbiness of the real world - and Robert Walpole showed them the way.
E o que construiam estava concebido para isolá-los da sociedade do mundo real, e Robert Walpole ensinou-lhes o caminho.
It was too close to Walpole's house and it definitely spoiled the view, so he simply had it demolished and moved down the road.
Estava muito perto da casa de Walpole e, naturalmente, estragava a visão, então que simplesmente a fiz demolir, movendo-o caminho abaixo.
Here, the winners and losers of Walpole's Britain jostled side by side.
Aqui os vencedores e vencidos da Bretanha de Walpole conviviam aos empurrões.
In the 1730s, satires and essays and poems and pictures documented a rising wave of revulsion at the world Walpole had brought into being.
Na década de 1730, sátiras e ensaios, poemas e desenhos documentavam uma crescente onda de revolta pelo mundo que Walpole havia criado.
But someone was in the way of this prosperous future - and that someone was Robert Walpole.
Mas alguém se interporia neste futuro próspero : e esse alguém era Robert Walpole.
Merchants felt Walpole and his cronies cared too much about land and not enough about business.
Os comerciantes sentiam que Walpole e seus amigos se preocupavam demais com a terra e não suficientemente com os negócios.
So they were not amused when Walpole raised taxes on things that made money for them - beer and coal - while making damn sure to keep the land tax low.
Então não lhes fez nenhuma graça quando Walpole subiu os impostos o que onerou os que lhes davam dinheiro, cerveja e carvão vegetal, assegurando-se, ao mesmo tempo, manter baixos os impostos sobre as terras.
So no wonder Walpole, unforgivably, pussyfooted around the Spanish when they presumed to interfere with our ships.
Não é estranho que Walpole andava com pés de chumbo, intoleravelmente, com os espanhois quando estes ousaram interceptar nossos barcos.
Walpole's effigy was burned in the streets by crowds roaring for his political head.
Uma multidão queimou efígies de Walpole enquanto clamava pela sua cabeça política.
Walpole's allies and time-servers in parliament were suddenly nowhere to be seen.
Os aliados e subalternos de Walpole no Parlamento desapareceram de repente.
To deprive them of the satisfaction, Walpole walked, a broken man, back to his wine and his dogs at Houghton.
Para não dar-lhes satisfação, Walpole voltou, como um homem quebrado, a suas vinhas e cães em Houghton.
Yes, it was from Lord Walpole's collection... like the virgin with partridges.
Vem da colecção do Lorde Walpole, tal como "A Madona com as perdizes".
Horace Walpole, the essayist, called her "a hyena in petticoats".
Horace Walpole, o ensaísta, chamou-a "hiena de anáguas".
The condition of Franklin Delano Roosevelt Jr., who was hurt today in a motorcar crash near Walpole, Massachusetts, is not serious.
As condições de Franklin Delano Roosevelt Jr.... que se machucou hoje num acidente de carro perto de Walpole... Massachusetts, não são sérias.
He got life in Walpole.
Ele apanhou perpétua em Walpole.
You know Walpole Island, Papa?
- Conhece a ilha Walpole, papá?
On Walpole Island.
- Nós encontrámo-lo.
Only there wasn't a lot of paintwork left.
Na ilha de Walpole. Mas não sobrou muita tinta.
Here, Meredith, I bumped into Biggy Walpole this morning.
Meredith cruzei-me com o Biggy Walpole esta manhã.
All right, look, I know you're happy in Fuck City over there but I waited nine years in Walpole for you, motherfucker.
Ok, olha, eu sei que estás feliz com a merda da cidade daqui mas eu esperei 9 anos em Walpole por ti, filho da puta.
I got friends that are guards at Walpole.
Eu tenho guardas amigos em Walpole.
Barlow killed a guy, 16 years in Walpole.
O Barlow matou um gajo, apanhou 16 anos no Centro Correcional de Walpole.
The powers... invested in me, someone I gave me when I was locked the correctional institute in Walpole... is in the north...
Pelos poderes... vestidos em mim, que alguem me deu, quando eu estava preso, no instituto prisional de Lampoc. Fica pro norte.
Before he went to Walpole.
- Antes de ele ir para Walpole.
You picked him up at Walpole?
Encontraste-te com ele em Walpole?
You know how many punks would have wanted to kill me in Walpole if they knew what I fed you people?
Sabes quantos marginais queriam matar-me em Walpole se soubessem o que vos dei a comer?
Well, I'd rather keep him drugged up than visit him in Walpole.
Bem, prefiro-o drogado do que ter de visitá-lo, em Walpole.
Know how many punks would've wanted to kill me in Walpole if they knew what I fed you people?
Sabe quantos me matavam em Walpole se soubessem o que vos disse?
Now, you're gonna get that confession, or you're going back to Walpole.
Fá-lo confessar ou voltas para Walpole.
I'm wiring you up. Get a confession out of Sean Walker or you're going back to Walpole.
Vou pôr-te uma escuta e vais sacar uma confissão ao Sean Walker ou voltas para Walpole.
15 years old, skinny little kid. Walked right into Walpole, asking to see me.
Um magricelas de 15 anos de idade entrou na Walpole a pedir para me ver.
I wrote to him for years in Walpole.
Escrevi-lhe durante anos para Walpole.
Whole city of walpole wanted to string you the hell up.
Toda a Walpole queria chegar-te a roupa ao pelo.
I thought I was gonna go back to Walpole for a minute there.
Pensei que ia voltar para Walpole.
Walpole, Mass.
Walpole Mass.
Hugh walpole's rogue cheddar- -
Rogue Cheddar, de Hugh Walpole...