English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wandering

Wandering tradutor Português

1,723 parallel translation
She has a wandering spleen.
- Ela está. Ela tem um baço vagueante.
Oh, there's one thing - your M.R.I. showed that you have a wandering spleen.
Oh, há uma coisa. O teu exame mostrou que tens um baço vagueante.
It's a wandering spleen.
É um baço vagueante.
Wandering what?
O quê vagueante?
They found some guy wandering and disoriented.
Encontraram um tipo a vaguear desorientado.
I don't feel sick anymore, and I'm wandering around for like 2 days.
E estou vagando por aí, por, parece, 2 dias.
A big bear comes wandering by.
Um grande urso passeia por ali.
Pretty much everybody's seen Walt wandering round the jungle.
Quase toda gente viu o Walt a passear na selva.
So, for all we know, they're out there wandering around somewhere lost.
Então, pelo que sabemos, eles estão a deambular perdidos por aí.
I ended up wandering into the locker room.
Acabei a vaguear nos balneários.
You just have to be careful who's wandering around here these days.
Temos é de ter cuidado com as pessoas que andam por aqui.
- You're wandering.
- Estás a dispersar-te.
- Now you're wandering.
- Agora tu estás a dispersar-te.
lost and wandering the desert in search of their messiah.
Perdidos, e vagando pelo deserto, em busca do Messias.
Well, I've been wandering around looking for you!
Olha eu corri tudo à tua procura!
You've got plenty of those big things wandering around.
Estão cheios dessas coisas grandes.
He was wandering around in traffic, combative, uncooperative.
Estava a vaguear no trânsito, conflituoso e sem cooperar.
The red cross guy who found Christina conrad after the hurricane said that she'd been wandering on the beach near King's Rock.
Xerife Underlay O tipo da Cruz Vermelha que encontrou a Christina logo a seguir ao furacão disse que ela estava na praia perto dos rochedos.
- He's been wandering around the casino for quite a while, now.
Ele tem estado a vaguear pelo casino já há algum tempo.
So it was just a coincidence that he came wandering out?
Então, foi coincidência ele ter aparecido por ali?
You know your father doesn't want you wandering the grounds without supervision, Toph.
Sabe que o seu pai não quer que ande pelos jardins sem supervisão, Toph.
I have absolutely no memory of my life prior to wandering in here.
Não tenho absolutamente nenhuma lembrança de minha vida antes de entrar aqui.
God, how awesome is it gonna be not having that pig wandering the halls?
Deus, não vai ser bom não ter aquele porco a vaguear por aí?
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate, and he was found just wandering alone in the city.
O rapaz não tem família que se conheça, não comunica, e foi encontrado a vaguear sozinho na cidade.
Mrs. Trager, That altercation plus Kyle's complete disregard for school rules, His wandering, the tests he simply ignored...
Sra. Trager, aquela transgressão, mais a completa desobediência pelas regras da escola por parte do Kyle, as suas faltas, os testes que não fez...
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate and was found wandering alone.
O rapaz não tem família conhecida, não comunica, e foi encontrado a caminhar sozinho pela cidade?
The boy has no family that you know of, he doesn't communicate and was found wandering alone.
O rapaz não tem família que saiba, não comunica e encontraram-no a vaguear sozinho pela cidade?
Even if he's not, we still don't know why he was wandering around the woods.
Mesmo que ele não esteja, continuamos sem saber porque andava a vaguear no bosque, para começar.
I have no goal so I'm wandering,
Nao tenho objetivos assim fico vagando...
You get lots of people wandering by.
Tens muita gente a passar.
Why is it the Attorney General has to call me wondering why some civilian is wandering around grilling his entire family?
Porque me ligou o Procurador-geral a perguntar porque anda um civil a importunar a sua família?
Wandering on Horizon Road Following the trail of tears
Caminhando na Estrada do Horizonte Seguindo a trilha de lágrimas
Wandering on Horizon Road Following the trail of tears
Wandering on Horizon Road Following the trail of tears
I've been wandering for so long.
Tenho vagueado por tanto tempo.
I used to call him my wandering wonder.
Costumava chamar-lhe a minha maravilha errante...
- No wandering.
Não te percas.
It is too dangerous for you to be wandering around town.
É muito perigoso para ti andares a passear pela cidade.
Jack Rudolph's wandering the streets so no one in LA's safe tonight.
O Jack Rudolph está a vaguear pelas ruas, por isso, ninguém em LA está a salvo esta noite.
Ever since I left Section 9, I've been wandering the net, secretly stepping in on my own to solve crimes that couldn't be dealt with through organization-based methodology.
Após abandonar a Secção 9, andei a vaguear sozinha pela net... resolvendo crimes que não podem ser resolvidos por uma organização normal.
What do you think I was searching for as I was wandering the net'?
Que procurava eu quando decidi partir para a net sozinha?
Martha's just wandering off by herself again. Poor thing, she's on her own.
Marta está vagando outra vez sozinha.
He could've hit his head in the crash and for the past 26 years, he's been wandering around, no idea who he is, no idea he - he even has a son.
Ele pode ter batido a cabeça na queda... e nos últimos 26 anos... tem estado por aí... sem ter idéia de quem seja... sem saber... que tem um filho.
I heard you've got a sister wandering the halls.
Ouvi dizer que uma das tuas irmãs anda por aí.
No more wandering around the countryside for you.
Acabou o vaguear pelos campos para ti.
Most of their lives are now spent alone, wandering the vast tracts of frozen ocean.
Passam agora a maior parte de suas vidas sozinhos perambulando pelas vastas extensões do oceano congelado.
Oh, great. So now I just have strangers wandering around my house.
Agora, tenho estranhos a vaguear pela casa.
I don't want you wandering around my house.
Não quero estranhos em minha casa.
Does he have a history of wandering?
- Ele costuma afastar-se?
Oh, I found Raphael wandering in the street.
Encontrei o Raphael perdido na rua.
Detective Blood, half naked, wandering the streets at 7 : 00 A.M.
Ensanguentada, meio nua, a vaguear pela rua às 7 : 00 da manhã.
I don't know, he's wandering around.
- Eu não sei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]