Wanting tradutor Português
4,846 parallel translation
- I grew up wanting nothing else in my life but this job, And now that I'm actually doing it, it's...
Eu cresci a não querer nada mais do que este trabalho e agora que estou aqui, é...
I just think you'd be better off without me around, always asking questions and bugging you and just wanting to be included.
Acho que vai ser melhor para si eu não andar por perto. Sempre a fazer-lhe perguntas e a chateá-la e a querer ser incluída.
What's wrong with a mother wanting to make her son a birthday cake from scratch?
Qual é o mal de uma mãe querer fazer um bolo de aniversário para o seu filho.
I guess I'll never really know what it was like for you that night and I understand you not wanting to talk about it.
Acho que nunca saberei o que sentiste naquela noite e percebo que não queiras falar disso.
Guys, I appreciate you wanting to protect me.
Malta, agradeço que me queiram proteger.
I was on my way to the post office when he called, wanting to add these to her care package.
Estava a ir aos correios e ele ligou-me para adicioná-los ao pacote de cuidados.
I've been wanting to meet you for a very long time.
Desejava conhecer-te há muito tempo.
It would be like me wanting to kill the world's second greatest detective.
Era a mesma coisa eu querer matar o segundo melhor detetive do mundo.
And I'm sure his favorite emotion is the emotion of wanting to bone you.
E estou certa que a sua emoção favorita é a de querer levar-te para a cama.
I've been wanting to end things with Claire for years now.
Já quero terminar as coisas com a Claire há anos.
A couple people wanting to write books about him.
Pessoas que querem escrever livros sobre ele.
Especially from your partner... who gave you credit for still wanting to be on the force.
Especialmente do seu parceiro. Ele disse que você é a razão de querer continuar na polícia.
I have to impress? O Wanting to die
Tenho a impressão De querer morrer
I'll be wanting the last four digits of that bank account.
Vou precisar dos últimos quatro dígitos, dessa conta bancária.
I've been wanting to use that word for a while.
- Disse. Queria usar esta palavra já há algum tempo.
About you not wanting to have children.
Sobre não quereres ter filhos.
Wanting to die.
Querendo morrer.
Remember how you and Hoyt were fighting yesterday about him not wanting kids?
Lembras-te de brigares com o Hoyt ontem por não querer filhos?
Except for the part about him... -... still wanting to die at your hand.
Excepto a parte em que ele quer que o mates.
Been wanting to do this forever.
Faz tempo que queria fazer isso.
You know it's not just about wanting her.
Sabes que não se trata apenas de a querer.
It's hard to be Doctor Jekyll when everybody keeps wanting Mr. Hyde.
É difícil ser o Dr. Jekyll quando toda a gente continua a querer o Sr. Hyde.
I can't fault her for wanting to clean up the town.
Não posso culpá-la por querer limpar a cidade.
You're wrong for wanting to stop me.
Erra se tentar impedir-me.
GREER : They are wanting to see to what extent we might be a risk to this planet and to others who may be out in space who are peaceful.
Estão a procurar saber até que ponto podemos ser um risco para este planeta e para terceiros, que se encontram no espaço e são pacíficos.
And, you know, talk about wanting to get pulled off this iceberg- - this thing gets published in'81, I can't believe it, what could possibly happen?
E sabem, falar sobre querer desenterrar este iceberg... isso é publicado em 81, não posso acreditar, o que podia acontecer?
I gave up on the idea of wanting to be a rockstar around the time I heard the first Van Halen record, and decided I needed to switch sides of the desk.
Eu desisti da ideia de querer ser uma estrela rock quando ouvi pela primeira vez um álbum dos Van Halen, e decidi que queria estar do outro lado da secretária.
You should be wanting to kill'em with your bare hands, not sitting here crying, blowing snot bubbles like a baby.
Devias querer matá-los com as tuas próprias mãos, e não ficar aí sentado, a chorar, e a debitar ranho como um bebé.
There's going to be a lot of people going to this concert wanting to hear Miss Marshall singing.
Haverá muitas pessoas a ir a este concerto, à espera de ouvir a Miss Marshall cantar.
But now you're in my way, wanting me to do... what?
Mas, agora, estás no meu caminho, à espera que eu faça... o quê?
Any parent can understand wanting to use whatever influence they could...
Qualquer pai entenderia querer usar...
What's so wrong with wanting to help somebody?
O que há de tão mal em querer ajudar alguém?
Yeah, but your mom is the coolest. So you can't really blame Angel for wanting to be like her.
Pois, mas a tua mãe é muito fixe, não podes culpar a Angie por querer ser como ela.
Is anyone else here watching Revolution and wanting to talk about it after this? No!
Mais alguém aqui vê "Revolução" e que queira falar disso mais tarde?
In addition to the government wanting you dead, there is also a second interested party, about whom we know nothing.
Além do Governo querer matá-lo, há outra parte interessada na questão, sobre a qual não sabemos de nada.
I mean, it starts with autograph requests and it moves on to wanting to meet, and then the stuff about eating his carrot.
Começou com pedidos de autógrafos, foi para querer encontrar-se com ele e então a ideia de querer comer a cenoura dele.
And they're all like baby birds with their mouths open, wanting something.
E eles são mesmo como pássaros bebés com as suas bocas abertas, a querer alguma coisa.
Your friend Antoinette, she called wanting to meet.
A tua amiga Antoinette, ligou a marcar um encontro.
This is about me not wanting to be with you.
Isto é acerca de eu não querer estar contigo.
And her lover, not wanting to further your family's anguish, wrote the note to protect their secret.
E o seu amante, não querendo aumentar a angústia da família, escreveu a nota para proteger o seu segredo.
This is all your fault, Homer, for wanting somebody new.
Isto é tudo culpa tua, Homer, por quereres uma pessoa nova.
You know, I would come to poker night, but it sounds so fun, I'm afraid it would ruin me from ever wanting to do anything else other than hanging out with the guys.
Sabem, eu até ia a essa noite de poker, mas parece-me tão divertido, que tenho medo que iria fazer com que eu não voltasse a querer fazer outra coisa que não fosse estar na farra com o pessoal.
Thank you for wanting me to know.
Obrigada por quereres que eu soubesse.
Maybe, but they're gonna call in a half an hour wanting to take the deal, and when they do, I'm gonna buy you one day, and then I'm pulling the plug.
Talvez, mas eles vão ligar daqui a meia hora a pedir um acordo. E quando o fizerem, vou ganhar-te um dia e depois acabo com isto.
My phone's been ringing, too, people wanting to buy this company outright.
O meu telefone também tem tocado. Gente a querer comprar a empresa.
You're wanting to know what I have to offer you.
Pretende saber aquilo que tenho para lhe oferecer.
Something about not wanting to go to jail.
Uma coisa qualquer sobre não querer ir parar a cadeia.
People who want kids don't just stop wanting them.
As pessoas que querem filhos não param de querer.
It was just a combination of being stressed out here and not wanting to get shot and never seeing your family and everything and then, you get home, and it's just like... you know, you're like, "yes!"
Foi só uma combinação do stress de sair, levar um tiro e nunca mais rever a família e tudo, então, chegas a casa, e é, como, "sim!"
Mom and dad are freaking out, and they're calling the whole damn family and wanting everyone to get a test and wanting to start a foundation and change the world and be like the family that fights Li-Fraumeni.
A mãe e o pai estão a passar-se. Estão a ligar para toda a família. Querem que todos façam o teste.
Leave'em wanting more.
Para os deixar com água na boca.