English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Warped

Warped tradutor Português

247 parallel translation
It's a lie growing in his warped imagination.
É uma mentira tortuosa do Sr. Deeds!
From his warped brain... down to the tiniest argumentative cell of his huge carcass... he's unearthly.
Desde o seu cérebro deformado... até à mais minúscula célula controversa da sua enorme carcaça, ele é sobrenatural.
- I don't deny that he's infatuated with you... in some warped way of his own.
Ele está a jogar alguma espécie de jogo contigo. - Não nego que ele se apaixonou por ti... numa forma extranha própria dele.
- That ring looks warped.
- A argola parece torta.
People were human beings to him, but to you, a warped, frustrated old man, they're cattle.
As pessoas eram seres humanos para ele, mas para você, um velho curvado, frustrado, eles são gado.
You once called me a warped, frustrated old man.
Chamou-me uma vez velho curvado e frustrado.
What are you but a warped frustrated young man?
O que é você senão um jovem curvado e frustrado?
You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour.
Tinhas de dar satisfação ao teu sentido de humor perverso.
Five whose warped lives were to be a heritage from their teacher,
Cinco homens cujas vidas torcidas foram a herança de seu professor...
You make me see myself as warped and crooked.
Faz com que eu me veja torto e retorcido.
- Oh, look, it's warped.
- Olhe, está empenado.
Or perhaps I've developed a warped sense of humor.
Ou, talvez eu tenha desenvolvido um senso de humor distorcido.
EVERYTHING WARPED AND TWISTED OUT OF SHAPE, BUT IT WAS REAL, TOO.
Todo deformado e distorcido, sem forma, mas ao mesmo tempo, real.
Their minds weren't warped at an early age by Nazi teachings.
Suas mentes não foram corrompidas na juventude pelos ensinamentos nazis.
Why, your world with Candy will become so warped... that you'll hate all men... and you'll hate yourself... because you'll become a social problem, a medical problem... a mental problem... and a despicable failure as a woman.
O mundo da Candy é tão feio que vais odiar os homens todos. E vais odiar-te a ti mesma. Porque te tornaste um problema social, físico e mental.
You got a twisted, warped little mind.
Tens uma mente distorcida e perniciosa.
There was a warped baffle plate on the shield of their energy pile.
Tinha um defletor defeituoso no escudo da pilha de energia
I happen to know that the barrel of this gun is warped.
Acabo de perceber que o cano da arma está torto.
- It does look a little warped.
- Até se nota a curvatura.
One of the world's greatest philosophers Genghis Khan once said that a warped barrel is a fool's frustration.
Um dos maiores filósofos do mundo Genghis Khan disse uma vez que um cano torto é a frustração de um tonto.
A warped barrel is a fool's frustration.
Um cano torto é a frustração de um tonto.
"A warped barrel is a fool's frustration."
"Um cano torto é a frustração de um tonto."
- A warped- -
- Um cano...
My barrel is not warped.
O meu cano não está torto.
I complained about a gun that had a warped barrel, so the attendant gave 99 another gun.
Reclamei que uma arma tinha o cano torto,.. ... e por isso, o empregado deu outra à 99.
You drooled all over it. I don't want to get blamed for any warped pages.
Deixaste dedadas nele da última vez, e não quero ser culpado por estragar as páginas!
But this warped timber of mine it ain't got many more miles left in it.
Mas essa madeira empenada da mina ele não tem muitas mais milhas à esquerda.
This friggin'thing is warped.
Esta porcaria está estragada.
Why do I always get a warped one?
Toca-me sempre um com defeito?
You're warped, you know that?
Você está em apuros, sabe?
You're really warped.
Está realmente em apuros.
I'm warped.
Estou em apuros.
I know I'm warped.
Sei que estou.
Is that how a warped brain like yours gets its kicks?
É assim que um cérebro doentio como o teu se diverte?
Space is warped by mass into an additional physical dimension.
O espaço bidimensional é distorcido pela massa criando uma dimensão física adicional.
You've got some warped idea about the Army.
Tens uma ideia deformada do Exército.
You've got some warped idea about the Army.
Vou para o Nepal ter com aquelas miúdas de cabeça de macaco.
One with two feet and a warped brain.
Um de duas patas e inteligente.
KITT, I hope you're not picking up his warped sense of humor.
KITT, espero que não estejas a apanhar o sentido de humor retorcido dele.
You people are warped, you know that?
Vocês são torcidos, sabiam?
You're warped.
És perverso.
I was gonna call that clinic to collect you, but I don't want you around poisoning people with your warped humor.
Ia ligar à clinica para te virem buscar, mas não quero que influencies mais pessoas com o teu humor negro.
There always was the possibility that warped individuals would take advantage of the world's goodwill, but...
Existiu sempre uma hipótese de que indivíduos de mau carácter quisessem aproveitar-se da boa vontade do mundo, mas...
You were warped, twisted and hilarious.
Eras meia maluca, retorcida e engraçada.
What kind of warped human being would find that funny?
Que tipo de ser humano acha piada a isto?
I can protect my kids, but many others are being warped each afternoon.
Eu posso proteger os meus miúdos, mas os outros vêem todas as tardes.
- The lanes were kinda warped, but, oh, the food.
- As linhas eram tortas, mas a...
Their DNA is warped somehow.
O ADN deles, de alguma forma, está a ser alterado.
Look, if you think this is about overdue fines and missing books you better think again. This is about that kid's right to read a book without getting his mind warped.
Se pensa que se trata de multas por pagar e de livros desaparecidos é melhor pensar mais uma vez trata-se do direito desse miúdo ler um livro sem perverter o cérebro.
Love warped my judgment, blinded my eyes so that now when I look into the mirror I see nothing but...
O amor toldou-me o julgamento, cegou os meus olhos por isso agora, quando me olho ao espelho, não vejo mais do que...
This is really warped.
Isto é horrível.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]