Wayward pines tradutor Português
196 parallel translation
You're in Wayward Pines, Idaho.
Em Wayward Pines, Idaho.
So, what brings you to Wayward Pines, anyway?
Então, o que o traz a Wayward Pines?
I'm in, uh, Wayward Pines, Idaho.
Estou em Wayward Pines, Idaho.
Try calling me at the Wayward Pines Hotel.
Tenta ligar-me para o Hotel Wayward Pines.
Um, Theresa, Ben, if you're getting these messages, call me here at the Wayward Pines Sheriff's Office in Idaho.
Theresa, Ben, se receberem estas mensagens, liguem para mim na Esquadra de Wayward Pines em Idaho.
I'm in Wayward Pines, Idaho, and I've got a dead agent on my hands.
Estou em Wayward Pines, Idaho, e tenho um agente morto em mãos.
Tell him to call Ethan Burke at the Wayward Pines Sheriff's Office and he has to do it as soon as he gets this message.
Mande-o ligar para Ethan Burke na Esquadra de Wayward Pines. Ele tem que ligar assim que receber a mensagem.
If I told you you were in a hospital in Wayward Pines, Idaho, would that sound familiar?
Se dissesse que está num hospital em Wayward Pines, Idaho, soaria familiar?
I'll have been in Wayward Pines for a whole year.
Vou completar um ano de estadia em Wayward Pines.
Previously on "Wayward Pines"...
Antes, em Wayward Pines.
You're in Wayward Pines, Idaho.
- Wayward Pines, Idaho.
_
OBRIGADO POR VISITAR WAYWARD PINES. VOLTE DEPRESSA.
_
RISCO DE MORTE VOLTE A WAYWARD PINES
The Wayward Pines Chronicle, yes.
O "Crónica Wayward Pines", temos.
Previously on "Wayward Pines"...
Anteriormente...
Enjoy your life in Wayward Pines!
Desfruta da tua vida em Wayward Pines!
Be happy! Enjoy your life in Wayward Pines!
Sê feliz!
Work hard! Be happy! Enjoy your life in Wayward Pines!
Desfruta da tua vida em Wayward Pines!
Near Wayward Pines.
- Perto de Wayward Pines.
Wayward Pines?
Wayward Pines?
And like all the houses in Wayward Pines, it comes equipped with a state-of-the-art security system.
E como todas as casas em Wayward Pines, está equipada com um sistema de segurança do melhor que há.
Welcome to Wayward Pines!
Bem-vindo a Wayward Pines!
We just want you to have a happy life here in Wayward Pines.
Só queremos que tenha uma vida feliz aqui em Wayward Pines.
I'm a bit of a sucker for ice cream, and you guys got a brand-new flavor, which is like a rarity in Wayward Pines.
Sou doido por gelado e vocês receberam um sabor novo, o que é uma raridade em Wayward Pines.
Enjoy your life in Wayward Pines!
Desfruta da tua vida em Wayward Pines.
"Dear Ben, we look forward to your first day of school at Wayward Pines Academy, 8 : 00 A.M. sharp."
"Caro Ben, esperamos ver-te no teu primeiro dia de escola " na Academia de Wayward Pines às 8 horas em ponto. "
Before Wayward Pines, she used to be a hypnotherapist.
Antes de Wayward Pines, ela era hipnoterapeuta.
And I want everyone here tonight to know... that as long as I'm Sheriff of Wayward Pines, I will do everything in my power to ensure... that the evils of this town are brought to light... and that the true criminals are brought to justice.
E quero que todos aqui presentes saibam que, enquanto eu for Xerife de Wayward Pines, farei tudo ao meu alcance para garantir que os males desta cidade serão expostos e que os verdadeiros criminosos
" A spot has just opened at Wayward Pines Realty Associates.
" Abriu uma vaga na Imobiliária de Wayward Pines.
" A spot has just opened at Wayward Pines Realty Associates.
" Abriu uma vaga na Imobiliária Wayward Pines.
_
PARABÉNS! ABRIU UMA VAGA NA IMOBILIÁRIA WAYWARD PINES.
Think of it as a... as a welcoming present from his friends at Wayward Pines.
Pense nisso como... um presente de boas-vindas dos amigos de Wayward Pines.
When they were invited to this room, they were just like you, they had only just arrived in Wayward Pines.
Quando foram convidados para esta sala, eram tal e qual vocês, acabados de chegar a Wayward Pines.
Assuming you all make it through today your picture will join these students, and you will officially become part of the First Generation of Wayward Pines.
Se todos chegarem ao final do dia de hoje, a vossa fotografia irá juntar-se à destes alunos e tornar-se-ão oficialmente parte da Primeira Geração de Wayward Pines.
Uh, it... it looks like Wayward Pines.
Parece Wayward Pines.
This photograph was taken 14 years ago, about 100 yards beyond the perimeter of Wayward Pines.
Esta fotografia foi tirada há 14 anos a cerca de 100 metros do perímetro de Wayward Pines.
W-We're in Wayward Pines in Idaho.
Estamos em Wayward Pines, Idaho.
Yes. But what's the last thing you remember before arriving in Wayward Pines?
Sim, mas qual é a última coisa de que te lembras antes de chegares a Wayward Pines?
I woke up in the Wayward Pines Hospital.
Eu acordei no hospital de Wayward Pines.
He created Wayward Pines.
Criou Wayward Pines.
Come with me, back to Wayward Pines.
Volte comigo para Wayward Pines.
All that is left of civilization, all that remains is... Wayward Pines.
E tudo o que resta da civilização, tudo o que resta, é Wayward Pines.
Telling them would not only put their lives in danger and not just your own but all of Wayward Pines.
Contar-lhes, não só vai pôr a vida deles em risco, como também a vossa e de toda a Wayward Pines.
How often would you say people move to Wayward Pines,
Quantas pessoas diria que se mudam para Wayward Pines,
I noticed that people moving to Wayward Pines, they're all in car accidents.
Reparei que as pessoas que se mudam para Wayward Pines, sofreram todas acidentes de viação.
You still have Wayward Pines.
Ainda tem Wayward Pines.
But what is Wayward Pines?
Mas o que é Wayward Pines?
You didn't think Wayward Pines ran itself, did you?
Não pensou que Wayward Pines se geria sozinha, pois não?
And here in Wayward Pines, that really is your most important job.
E aqui, em Wayward Pines, essa é uma função deveras importante. Ben, Amy.
_
BEM-VINDO A WAYWARD PINES ONDE O PARAÍSO É A CASA
Okay.
Desfruta da tua vida em Wayward Pines!