English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We'll see each other again

We'll see each other again tradutor Português

153 parallel translation
We'll never see each other again, that's certain.
Nunca mais voltaremos a encontrar-nos.
I'll be leaving Casablanca soon. We'll never see each other again.
Partirei de Casablanca em breve e nunca mais nos veremos.
We'll see each other again, won't we?
É mesmo uma despedida? Vamos nos ver de novo, não vamos?
Do you think we'll ever see each other again?
Achas que nos voltaremos a ver?
I don't know if we'll see each other again, but thanks for all you've done for me, for all of us. No, let me finish. I must tell you the truth.
Ouça, Dom Pietro... não sei se ficaremos juntos por muito tempo ou... se nos veremos novamente, mas... mas quero agradecer por tudo que fez por nós.
We'll see each other again, somewhere.
Voltaremos a ver-nos, algures.
We... we'll probably never see each other again after we split the money tonight, but... in my book you'll always be a stand-up guy.
Nós... provavelmente não nos voltamos a ver, depois de dividirmos o dinheiro logo à noite, mas... para mim, serás sempre um tipo às direitas.
Maybe we'll see each other again. Maybe, if somebody tries to shoot you again.
Talvez, se alguém tentar matá-Io novamente.
We'll see each other again, won't we?
Vamos ver-nos outra vez, não vamos?
It'll be a long time before we see each other again.
Passará muito tempo antes que nos voltemos a ver.
If we never see each other again, this'll be the night of nights, and we'll never forget each other as long as we live.
Se nunca mais nos virmos, esta será a noite suprema, e nunca mais nos esqueceremos um do outro.
It'll have stone walls, we won't see each other again.
Pode ter muros de pedra. Podemos nunca mais nos ver.
Then, no matter what happens, we'll never see each other again.
Então, independentemente do que acontecer... nunca mais nos veremos.
We'll see each other again. When I'm off duty, I'll spend Sundays in Ferrara.
passarei alguns domingos em Ferrara.
Maybe we'll see each other in jail again sometime, eh?
Talvez nos voltemos a ver na prisão.
Maybe we'll see each other again sometime... somewhere.
Talvez nos encontremos um dia destes, por aí.
We'll see each other again, won't we?
Voltaremos a ver-nos?
We'll never see each other again.
Nunca nos vemos.
Perhaps we'll see each other again sometime!
Talvez nos vejamos noutra altura!
Yeah, maybe we'll never see each other again.
Se calhar não nos voltamos a ver.
Maybe we'll see each other again :
Talvez nos encontremos de novo.
Life is a circle. I'm sure we'll see each other again.
A vida é um círculo, estou certo de que nos voltaremos a encontrar.
We'll never see each other again.
Não voltaremos a ver-nos de novo.
Who knows when we'll see each other again, and it's a special day.
E se esta é a última oportunidade? É uma festa de arrombar.
Well, we'll see each other again.
- Voltaremos a ver-nos.
Maybe we'll see each other again.
Talvez um dia nos rencontremos.
Maybe we'll see each other again?
Quem sabe se nos voltaremos a ver?
Keep looking over your shoulder and maybe we'll see each other again.
Vai olhando para trás, assim talvez nos voltemos a ver.
we'll never see each other again.
nunca mais nos voltamos a ver um ao outro.
- We'll never see each other again, Rosa.
- Não vamos nos ver mais, Rosa.
But it's ok, because we'll never see each other again.
Mas está bem, porque nunca nos veremos um ao outro de novo.
We'll see each other again.
Voltaremos a ver-nos.
So don't tell me we'll see each other again.
Não me digas que nos vamos voltar a ver.
We'll never see each other again?
Outra vez essa história?
We'll probably see each other again.
Provavelmente voltamo-nos a ver.
We'll see each other again soon.
Voltaremos a ver-nos em breve.
We'll see each other again.
- Voltaremos a ver-nos.
You don't think we'll ever see each other again?
Achas que nunca mais nos vamos ver?
I want to, but since we're never going to see each other again... it'll make me feel bad.
Eu quero, mas como nunca mais nos vamos ver, far-me-á sentir mal.
Maybe we'll never see each other again.
Talvez nunca mais voltemos a ver-nos.
I know... that we'll see each other again, some day.
Sei que nos voltaremos a ver, um dia.
Well, chances are we'll never see each other again.
Provavelmente nunca mais voltaremos a nos ver.
Maybe we'll see each other again.
- Se calhar ainda nos vemos.
We'll never see each other again.
Nunca mais nos veremos.
I remember everything I can... so I'll know you when we see each other again.
Lembro-me de tudo o que posso... para te conhecer quando nos virmos.
I'm sure we'll see each other again real soon.
Estou certo de que voltamos a ver-nos em breve.
I'm sure we'll see each other again.
Tenho a certeza de que nos voltaremos a ver.
It's not like we'll never see each other again.
Não é como se nunca mais nos fôssemos ver novamente.
Well, I'm, uh... sure we'll see each other again.
Bom, tenho... a certeza de que nos voltaremos a ver.
- We'll never see each other again.
- Nunca mais nos veremos.
We part soon Doubt we'll see each other again
Vamos separar-nos em breve. Duvido que nos voltemos a encontrar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]