We're getting you out of here tradutor Português
60 parallel translation
You talk as though we're going to have trouble getting out of here.
Falas como se fossemos ter problemas para sair daqui.
- We're getting you out of here, aren't we?
- Vamos sair daqui, não vamos?
We're getting you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
Doctor... we're close to getting you out of here.
Doutor... estamos perto de conseguir tirá-lo para fora daqui.
We're getting you out of here.
Estamos a tirar-te daqui para fora.
Petrodes, we're getting out of here, do you understand?
Petrodes, vamos sair daqui. Percebes?
We're getting you out of here.
Vamos tirá-lo daqui.
We're getting you out of here!
Vamos tirar-vos daqui!
- We're getting you out of here. - Thank you!
- Vamo-nos embora.
You're next, pal, we're getting you out of here.
És a seguir, amigo, vamos tirar-te daqui.
You got to come back,'cause we're getting out of here.
Tem que regressar, porque vamos sair daqui.
We're getting you out of here, okay?
Vamos tirar-te daqui, está bem?
In the meantime, though, I have your pizza out here. Two dozzen large, just like you ordered and, we're be here a bit late getting, so no charge... So, you want to just slide them down in the front of the door?
Duas dúzias grandes, do jeito que pediste, e... como demorámos para entregar, não vai ser cobrado... Sei que não podes escolher alguém para as recolher.
Soo Yung, we're getting you out of here.
Soo Yung, vamos tirar-te daqui. - Porquê?
We're getting you out of here. Stay right on my ass.
Vamos tirá-lo daqui, siga-me.
You're getting my bill when we get out of here.
Vais receber a minha conta, quando sairmos daqui.
While we're getting out of here, um, if I don't make it can you make sure this gets to my girlfriend?
Quando fugirmos daqui, se não me safar certificas-te que a minha namorada recebe isto?
Good,'cause we're getting you out of here.
Óptimo, porque vamos tirar-te daqui.
We're getting you out of here.
- Vamos tirar-te daqui.
We're closer to getting you out of here. Today?
Estamos quase a tirar-te daqui.
We're going, Tennyson. You're not getting us thrown out of here on the first day. Wait.
Vamos embora Tennyson, não vais expulsar-nos no primeiro dia.
Yes, exactly... we're about to get married, which is why we're getting you out of here right now.
Que fazes aqui? Sim, exactamente... estamos prestes a casar-nos, é por isso que vamos tirar-te daqui já.
We're getting you out of here. All right?
Vamos fugir daqui.
You know, you're getting things out of me I didn't say, so we're done here.
Está a insinuar coisas que eu não disse, portanto ficamos por aqui.
Your father should have never sent you back to Parish. Now we're getting out of here.
O seu pai nunca devia tê-la mandado para o Parish.
How do you think we're getting her out of here?
Como achas que vamos tirá-la daqui?
But I also won't be here very much longer... another week if we're lucky... so if you want help getting out of this shithole,
Mas só estarei cá mais uma semana, com sorte.
Well, I don't know if we're getting out of here, but I know you're not.
Bem, não sei se vamos sair daqui, mas eu sei que vocês não vão.
We're getting you the hell out of here.
- Vamos tirar-te daqui para fora.
Mason, you honestly think... we're getting out of here any other way?
Mason, acha mesmo... que vamos sair daqui de outra maneira?
- Great, great, but we're getting you out of here first.
Óptimo, mas vamos tirar-te daqui antes.
We're getting you out of here, and we're gonna get you a new woman, okay?
Vamos tirar-te daqui e arranjar-te uma nova mulher, está bem?
You, me, Alby, we're getting out of here.
Tu eu e Alby, fugimos.
We're getting you out of here!
Vamos tirar-te daqui!
You still don't think we're getting out of here, huh?
Ainda achas que não vamos sair daqui, não é?
I'm the Avatar, and I'm getting you all out of here. - We're leaving?
Sou a Avatar e vamos tirar-vos daqui.
You, me and Junior, we're getting out of here.
Tu, eu e o Junior, vamos sair daqui.
And you're the hacker who dropped out of MIT when you sister disappeared, moved to the Big Apple to look for her, and here we all are, getting acquainted.
E você é a "pirata" informática que desistiu do MIT quando a irmã desapareceu, mudou-se para a "Big Apple" para a procurar, e aqui estamos nós, a ser apresentados.
Vena! We're getting you out of here, stay close.
Vamos tirar-te daqui, fica junto a nós.
We're getting out of here, and you are, too.
Vamos sair daqui, e tu também.
So while we're getting A.J. out of here, what're you gonna be doing?
E enquanto nós tiramos A.J. daqui para fora, o que vais fazer?
Good news is we're getting you out of here. Bad news is it's through the morgue.
Vamos tirar-te daqui, mas é pela morgue.
- We're getting you out of here, okay?
Nos estamos a levar-te para fora daqui, ok?
You're dreaming if you think we're getting out of here.
Estás a sonhar se achas que vamos sair daqui.
We're getting you out of here.
Estou a tirar-te daqui.
We're getting you out of here.
Estamos a tirar-te daqui.
We're getting you out of here, okay?
Nós vamos tirar-te daqui, certo?
You bring them here and then, we're getting out of town.
Vais trazê-los para aqui e depois, vamos sair da cidade.
- We're getting you out of here. - What?
- Vamos tirar-te daqui.
Come on, we're getting you out of here. - We?
- Vá lá, vamos tirar-te daqui.
Come on, we're getting you out of here.
- Vá lá, vamos tirar-te daqui.