We're gonna get you out tradutor Português
615 parallel translation
We better get this office and print shop settled... if you're ever gonna get out an issue of that newspaper.
Melhor arrumamos o escritório e a imprensa... se quer tirar uma edição do jornal.
We're gonna get you out of here.
Vamos tirar-te daqui.
Yes, sir. I tell you, we're gonna get that Tom Wyatt out of there and we're going to make those Indians millionaires.
Vamos correr com aquele Tom Wyatt daqui... e vamos fazer esses índios milionários.
Cephie and I, we're gonna get you out of here.
Cephie e eu vamos tirá-lo daí.
You suppose if we get out of here we're gonna have extra leave coming?
Ouça, se saírmos daqui... nos darão férias extras?
Now, then... you realize we're gonna have to figure out some way to get them in the middle.
Então sabes que temos de arranjar um plano para os apanhar.
We're gonna have to get you out of this lab more often.
Temos de tirar-te mais vezes deste laboratório.
You're gonna lose your strength for when we get out of here. Come on and eat.
Não terá forças quando sairmos daqui.
You know what we're gonna do, dad, when you get out of here?
Você sabe o que vai fazer quando sair daqui, pai?
Hello, Billy, nice to know you. I want you to know we're gonna do everything in our power to get you out of here.
Billy, vamos fazer tudo o que pudermos para o tirar daqui.
So, uh, we're all having a great time, and, uh, it's gonna get even better because I have a really good game we're gonna play where each couple has to pick a song out of a hat and you all have half an hour to choreograph a routine.
Estamos a divertir-nos imenso e vai ser ainda melhor porque vamos jogar a um belo jogo em que cada casal tem de escolher uma canção de um chapéu e têm todos meia hora para criarem uma coreografia.
We're gonna have all kinds of weather out there. Sun, rain, cold in the morning. Get used to this idea - you're going in the water and that water's going to be cold.
Vamos encontrar todo o tipo de inclemências neste maldito bosque.
- You're gonna take the heat off us... and we're gonna get out of this county safely... or that good-lookin'guy on the videotape there is gonna take an office down the hall.
- Vai parar com a perseguição e vai deixar-nos sair do condado em segurança, ou o bonitão que está no vídeo vai sentar-se no escritório ao fundo do corredor.
You're gonna get out of here and we don't wanna see you around here no more.
A gente vai-se embora e vocês não aparecem aqui mais.
And if you two don't get out of there before somebody catches you... we're gonna find ourselves opened up all over the world.
E se vocês não saírem daí antes que alguém vos descubra, vamos ser descobertos a nível mundial. Vamos embora.
She's never gonna get that chance because unless you go outside, get some air, and dry out, we're going to have to pour you on that bike tomorrow morning.
Ela nunca vai ter essa oportunidade porque, a não ser que vá lá fora apanhar ar e secar, vamos ter de enxugá-lo amanhã, em cima da mota.
You think we're gonna get out of this alive?
Acha que saímos vivos disto?
You're gonna get a lot of dates when this comes out. Here we go.
Sabe, vai arranjar muitos namorados quando isto sair.
Well, you're gonna find out unless we get you dry in a hurry.
Bem, vais descobrir se não te secarmos depressa.
We're gonna get you out of here.
Nós vamos tirar-te daqui.
I tell you, even if we get out of this, they're gonna keep coming.
Mesmo que nos safemos desta, eles vão continuar a vir.
Okay, Sam, we're gonna get you out of here.
Sam, vou tirar-te daqui.
Now we're gonna get you out of the country.
E, agora, vamos tirá-lo do país.
I know you don't like to be cooped up like this, but we're gonna get out.
Sei que não gostas de estar aqui fechado, mas vamos sair.
Now don't worry. we're gonna get you out.
Não se preocupem. Vamos tirar-vos daí.
You trying to tell me we're gonna go all the way out to Shadowbrook Road... because you get a call from some guy who tells you he's a werewolf?
Estás a dizer-me que vamos seguir a estrada de tijolos amarelos... porque recebeste um telefonema de um tipo que diz ser um lobisomem.
You talk about wanting a roof over your head. You get caught fucking Schnizer's babe, and we're both gonna be out of here!
Queres um tecto, mas se andas a foder a míuda do Schnizer, ele põe-nos fora.
You're both gonna have to help me out on this and we'll get out of here just fine.
Vocês dois vão me ajudar. Vamos sair dessa.
We're gonna get you out of here.
Vamos tirar-vos daí. Não se mexam.
Three, sir! You women might think... that because you're so much more delicate... you deserve special treatment... and once a month... we're gonna get out of your way.
Se as meninas estão convencidas que lá por serem mais delicadas merecem um tratamento especial, e que uma vez por mês as vamos deixar à vontade...
Sir, we're gonna get you out of here.
Senhor, vamos tirá-lo daqui.
The only way we're gonna get out that front door, is if they don't wanna kill you two more than they wanna kill us.
A única forma da gente sair por aquela porta, é se eles não quiserem matar vocês dois mais do que querem matar a gente.
We're gonna get you out of there.
Vamos tirar-te daí.
We're gonna get you out.
Vamos soltar-te.
You're gonna die anyway if we don't get it out.
Tu vais morrer de qualquer maneira se não o tirares.
Now, when they get out of the bathroom, we're gonna leave you booze-hounds to your drunken lives.
Quando eles saírem da casa de banho, vamos deixar-vos com a vossa vida ébria de bêbados.
But if we're gonna get out of this, we need you clean and sober and thinking. Not drunk.
Mas se nos queremos safar, pre - cisamos de ti sóbrio e a pensar, não bêbedo.
Sid, we're gonna get you out of here, okay?
Sid, Vou tirar-te daqui.
You know, we're gonna get shot by some rancher out here after all this.
Sabes que vamos ser alvejados por algum criador de gado depois disto.
Quinn, we're gonna get you out of this, I promise you.
Quinn, vamos livrar-te disto, prometo-te.
We're gonna get you out of here.
Vamos sair daqui.
I'm sure he's gonna try to get out of town, and we're leaving tomorrow anyway, you know?
Ele certamente vai tentar sair da cidade. E nós partimos amanhã!
You do the work assigned you, you stay out of trouble, we're gonna get along just fine.
Faz o trabalho que te está destinado, não te metas em sarilhos e vamos dar-nos lindamente.
Don't worry, we're gonna get you out of here.
Não se preocupe, vamos tirá-la daqui para fora.
We're gonna get you out of there as fast as we can.
Vamos tirar-te daí assim que possível.
Hey, Kenny, we're gonna get you out of there, man.
Ei, Kenny, vamos-te tirar-te daqui, homem.
We're gonna try and help you get out. All right?
Vamos ver se os tiramos daí.
When we get there... you're gonna line up about a hundred feet out from the beach.
Quando lá chegarmos, alinha o avião pelo horizonte a 30 metros da praia.
We're gonna get you out of here.
Vamos tirar-te daqui para fora.
I told you we're gonna get out of here.
Eu disse-te que vamos sair daqui.
We're gonna take you someplace nice, with a nice family, until we get this sorted out, okay?
Vamos levar-te para um lugar bonito, com uma boa família, até tratarmos disto tudo, está bem?