We've been friends for a long time tradutor Português
48 parallel translation
Now, we've been friends for a long time, Frame.
Agora, temos sido amigos por muito tempo, Frame.
We've been friends for a long time.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time, but I didn't want to come here tonight.
Somos amigos há muito tempo, mas não queria vir cá esta noite.
Adam, we've been friends for a long time.
Adam, temos sido amigos há muito tempo.
Leave her in Nome? - Now, we've been friends for a long time...
George, você e eu somos amigos faz muito tempo...
Look, Caryl, we've been friends for a long time.
Somos amigos há muito tempo.
You know, Evan, we've been friends for a long time.
Sabes, Evan, temos sido amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time.
- Somos amigos de longa data.
So we've been friends for a long time, right?
Parabéns! - - Boa sorte.
We've been watching you for a long time - you and your friends -
Já faz um tempo que temos estado a vigiá-lo a si e aos seus amigos.
Listen, sweetheart, we've been friends for a long time, right?
Eu vi-as a nadarem aí à instantes atrás.
We've been friends for a long time..... and now... .. I'm afraid we've ruined that friendship.
Faz muito tempo que somos amigos e agora temo que arruinei essa amizade.
I think it's because my feelings for you have been changing, and, well, we've been friends for such a long time that I feel like I need to tell you something.
o que sinto por ti mudou. E temos sido amigos durante tanto tempo que sinto que tenho de dizer-te isto.
We've been friends and neighbors for a long time... and, um, I think there's something we need to talk about.
Já somos amigos e vizinhos há muito tempo... e... acho que há algo que temos de falar.
Um, Allie, um I know we've been friends for a long time and I, I wouldn't want to do anything to risk that.
Allie? Eu sei que somos amigos há muito tempo e não queria pôr isso em risco.
And I know that we've been friends for, like, a really long time... but, uh, we were watching Barbarella on cable.
E sei que já nos conhecemos, tipo, á muito muito tempo... Mas estávamos a ver a Barbarella na televisão.
We've been good friends for a long time now.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time.
- Frank, somos amigos há muito tempo.
We've been friends for a long time now.
Somos amigos há muito, muito tempo.
I was going to come give you this big speech about how we've been... Friends for a long time and built up trust, that whole thing.
Ia vir a dar-te um grande sermão sobre nossa... amizade de tanto tempo e a confiança, de todo isso.
We've been friends for a long time and I know you can be a stubborn man.
Somos amigos há muito tempo e sei que sabe ser teimoso.
Jamie, we've been friends for a really long time, but I want to be more than that.
Jamie! Nós somos amigos há bastante tempo! Mas eu quero ser mais do que isso.
We've been friends for a long time, plus I got with too many of her girls.
Temos sido os melhores amigos há anos e além disso... - Tenho demasiadas miúdas à minha volta.
I mean, I... I know we've only been dating for a litt while... but we've been friends for a really long time.
Quero dizer, eu... eu sei que saímos juntos há pouco tempo mas já somos amigos há muito tempo.
Eleanor, we've been friends for a long time...
Eleanor, nós somos amigos há muito tempo...
We've just... We've been friends for a very long time.
Somos amigos há muito tempo.
We've been friends for such a long time.
Somos amigos há tanto tempo.
We've been best friends for a long time, huh?
Nós fomos melhores amigas por um longo tempo, hein?
You know, Fred, I've been thinking we've been friends for a really long time.
Tu sabes, Fred, Estive a pensar Somos amigos à muito tempo
We've been friends for a long time, right?
Somos amigos há algum tempo, certo?
We've been friends for a long time, Uriel.
Somos amigos há muito tempo, Uriel.
We've been friends for a long time, yeah?
Somos amigos há muito tempo, certo?
We've been best friends for a long time.
- Somos melhores amigas há muito tempo. - Nem acredito.
We've been friends for a really long time.
Já somos amigos há muito tempo.
So it was for someone. - Yeah, we've been friends for a long time.
Os tipos entravam numa sala...
We've been friends for a long time.
Somos amigas há muito tempo.
My family has been in New Orleans for a long time, Cami, even longer than yours, and we've learned it's a very hard city to get by in if you don't have any friends.
A minha família está aqui há muito tempo, Cami. Há mais tempo que a tua. E, descobrimos que é muito difícil viver aqui, se não tivermos amigos nenhuns.
Mike, look, we've been friends for a long time, but some things are just none of your business.
Mike, olhe, somos amigos hé tempo, mas algumas coisas néo séo da sua conta.
It's just... well, we've been friends for a long time.
É só que...
But we've been friends with each other for a long time, and, uh... I don't want to throw that away.
Mas já somos amigos há muito tempo e não quero que esqueçamos isso.
We've been friends for a long time.
Temos sido amigos por um longo tempo.
I mean, we've been friends for a long time and as far as I can see, it's all pretty much right here.
Já somos amigas há muito tempo e, pelo que vejo, está tudo aqui.
We've been friends for a long time, be honest with me.
Somos amigos há muito tempo, seja honesto comigo.
We've been friends... Best friends for a long time.
Somos amigos, melhores amigos, há muito tempo.