English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We've been worried about you

We've been worried about you tradutor Português

48 parallel translation
We've been worried about you.
Temos estado preocupados convosco.
We've been so worried about you, haven't we, dearest?
Estávamos tão preocupados contigo. Não é, querido?
- We've been so worried about you!
- Estivemos tão preocupadas contigo!
michael, we've been worried sick about you.
Michael, estávamos preocupados contigo.
- We've been so worried about you.
- Blanche, estávamos preocupadas!
You know, we've been worried sick about you.
Estávamos preocupadíssimos contigo.
We've been worried sick about you.
Estivemos a morrer de preocupação por ti.
- I've got to tell you what I feel. - We've been so worried about - - What?
- Tenho de lhe dizer o que sinto!
We've been so worried about you.
Andávamos preocupadas contigo.
We've been worried about you.
Estávamos preocupados.
We've been worried sick about you!
Nós estavamos preocupado!
We've been worried sick about you.
Estávamos preocupadíssimos contigo.
We've been worried sick about you, Gino.
Temos tado raladissimos contigo, Gino.
Captain, we've been worried about you.
Capitã, estávamos preocupados com você.
We've been worried about you.
Estávamos preocupados contigo.
We've been worried sick about you.
Estivemos preocupadíssimos contigo.
We've been worried about you.
Estamos preocupadas contigo.
We've been worried sick about you.
Estavamos preocupados contigo.
- We've been worried about you.
Andámos preocupados contigo.
We've been really worried about you, y'know.
Estamos muito preocupados contigo.
We've been frantic, worried sick about you, thinking you've been kidnapped...
Temos andado frenéticas, doentes de preocupação contigo, a pensar que tinhas sido raptada...
It's just we've been worried about you.
Estávamos preocupados consigo.
We've all been so worried about you two.
Temos estados tão preocupados convosco.
We've been very worried about you, Subcommander.
Estávamos preocupadíssimos consigo, subcomandante.
- We've been worried sick about you.
Estamos preocupados com você.
You know, it's just that we've been so worried about asking you for the money for the house, and, you know, sharing a meal over it is just a beautiful thing.
Temos andado muito preocupados por lhe irmos pedir o dinheiro para a casa, e partilhar uma refeição à conta disso é uma coisa maravilhosa.
You've been doing this too long. We were worried about ulterior motives.
Fazemos isto há muito tempo para nos ralarmos com segundas intenções.
Dad, we've been so worried about you!
Pai, estávamos tão preocupados contigo!
We've been worried to death about you.
Estávamos preocupadíssimos por ti.
We've been worried about you, you know.
Está bem...
Look, despite what we've been telling you, it's not something you should be too worried about.
Ouça, apesar do que eu estava a dizer, não é algo por que se deva preocupar muito.
Sounds like we've been worried about you for nothing.
- Preocupámo-nos contigo por nada.
We've been really worried about you. - Step aside, son.
Estávamos preocupados contigo.
- We've been really worried about you.
- Ficámos mesmo preocupados.
We've been worried sick about you.
Temos estado preocupados contigo.
We've been worried sick about you!
Estávamos preocupados!
We've been worried about you... run off our feet with the new business, or we'd've dropped by the hozzy.
Estavamos preocupados contigo. Gerir sozinho o teu novo negócio, ou seriamos presos pela bófia.
We've been so worried about you!
- Estávamos preocupados!
I been thinking about how it ended, and I've been worried about you, and I wanted to see if we could be friends, okay?
E como terminou, estive preocupado contigo, e queria ver se poderíamos ser amigos, está bem?
- We've been worried to death about you.
Estávamos preocupados com o senhor.
Do you remember me? We've been worried about you, sweetheart.
Estamos preocupados contigo, querida.
Look. There's an issue that I've been worried about since the merge because we didn't really do it right, you know, the whole "you're not my twin".
Há uma coisa que me preocupa desde a fusão, pois não a fizemos bem.
We've been worried about you, man.
- Ficámos preocupados.
Mr. Lockhart, we've been worried about you.
Sr. Lockhart, temos estado preocupados consigo.
Hey, we've been worried about you.
Estávamos preocupadas contigo.
Vernon, we've been worried about you.
Vernon, estávamos preocupados contigo.
We've been so worried about you.
Temos estado preocupados contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]