We can't tradutor Português
51,169 parallel translation
Honey, if Dr. Wolf can't cure me and I lose my mind like that man in West Virginia, we might have to make some tough decisions.
Querido, se a Dra. Wolf não me curar e eu me passar como o tipo de West Virginia, haverá decisões difíceis.
But if she can't, we need a plan.
Mas, se não conseguir, precisamos de um plano.
There's no bile, we just got a call your father's been arrested, and I can't be here if the police come because I'm the president of a biotech company and there are chunks of people in your freezer.
Não há bílis, o seu pai foi preso e não vou estar aqui se a Polícia aparecer porque sou presidente de uma empresa e há pedaços de gente no congelador.
- Well, then shouldn't I go with you so we can stop it?
Então, não devia ir contigo, para o impedirmos?
- Of course we can't... Prove that.
É claro que não podemos provar isso.
- We don't care if you keep your cool or not. and there's nothing you can do about it.
Não queremos saber se fica calmo ou não. Está nas nossas mãos e não pode fazer nada.
Donna. and we can't get the overlap under 30 %.
Ele não o fez, Donna. Revi tudo com o Benjamin. Não conseguimos baixar a sobreposição dos 30 por cento.
not twice... because we need him. and look what happened. but you gotta be blind if you can't see that he actually cares.
Mentiu. Não uma vez, nem duas... - Precisamos dele.
If I told you the stories of lo que pasa in those fields, you'd say that we're making it up... that it doesn't happen... that it can't happen here.
Se contasse as histórias do que se passa nos campos, diriam que são invenções. Que isso não acontece Que não pode acontecer aqui.
Can't they see the good work we're doing here?
Não conseguem ver o bom trabalho que estamos a fazer aqui?
We can't afford all that window dressing.
Não podemos pagar toda essa fachada.
We can't do this anymore.
Não podemos fazer mais isto.
Well, we can't be too careful.
Bem, todo o cuidado é pouco.
I just can't stop thinking about when we went out.
Só não consigo deixar de pensar na nossa saída.
Why don't we go there and we'll talk to whoever we can find, OK? Right.
Por que não vamos lá e conversamos com quem pudermos achar, está bem?
Now whatever sort of a man he was, we can't let them get away with that.
Mas, fosse o tipo de homem que fosse não podemos deixá-los escapar.
See if we can't solve this case?
Ver se conseguimos resolver este caso?
We can't have Peter Baxter running our island.
Não podemos deixar o Peter Baxter, governar a nossa ilha.
But, listen, we can't think about that right now.
Mas ouçam, não podemos pensar nisso agora.
We just can't find it.
Não conseguimos encontrá-lo.
We don't know how much more the poor guy can take.
Não sabemos quanto mais o pobre homem aguenta.
Well, obviously they did, because we can't get in.
Obviamente sim, porque não conseguimos abrir.
No, we can't, but it's not because they're too smart.
Não, não conseguimos, mas não porque são mais espertos.
They knew there wasn't a puzzle that they could throw at us that we can't solve.
Sabiam que não há nenhum puzzle que não pudéssemos resolver.
I said that Mommy and Daddy were trying to work things out... and that, while I can't promise that they will, I can promise that we will always love him and Eva, that we will always put them first.
Que a mamã e o papá estavam a tentar resolver... e que embora não possa garantir nada, posso prometer que vamos amá-lo a ele e à Eva sempre.
He brings back Intel, or he becomes cannon fodder, and that brings a different kind of Intel about where we can step and where we can't.
Traz informação ou torna-se carne para canhão. E isso traz novas informações sobre onde podemos pisar ou não.
- Where can we find him? You don't.
- Onde é que o podemos encontrar?
We can safely say it wasn't a midnight swim.
Podemos afirmar com certeza que não foi um mergulho nocturno.
I would make less noise if your aerial transmitter was as powerful as the RCA-88, but we can't have everything, can we?
Faria muito menos barulho se o seu transmissor aéreo fosse tão potente como o RCA-88, mas, não podemos ter tudo, pois não?
We need you to go back and go through with the job. - If you're absent or they suspect you've spoken to us, they'll call it off. I can't.
Precisamos que volte lá e prossiga com o trabalho.
We can't not do this.
- Não podemos fazer isto.
We can't pull out now.
Não podemos desistir agora.
Even if we really all split and hatin'on each other, they can't know that or we lose all our power.
Não somos unidas e odiamo-nos mutuamente, mas mesmo assim, eles não podem saber disso ou perdemos todo o poder.
I hope she really can answer all of our questions. There's so much we don't know.
Espero que ela consiga responder a todas as nossas perguntas.
Even if our guardian won't tell us anything, we can still find out what we're looking for.
Mesmo que a nossa tutora não diga nada, podemos descobrir o que procuramos.
We can't get out that way.
Não podemos sair por ali.
She didn't protect us from Count Olaf, but we can still protect her.
Ela não nos protegeu do Olaf, mas nós podemos protegê-la.
We need a car, but we can't afford a car.
É preciso um carro, mas não há dinheiro.
We can't.
Não podemos.
I mean, can't we just quit?
Quer dizer... não nos podemos despedir?
I don't know about forever, but maybe we can just settle for the morning?
Para sempre não sei, mas... talvez possamos fazê-lo esta manhã?
Um, well, actually, we can't give blood.
- Pois. - Nós, na verdade, - Não.
- We can't leave him behind.
- Não o podemos deixar para trás.
We can't risk losing a piece of the Spear, especially when the Legion is being backed by evil Knights of the Round Table.
Não podemos arriscar perder um pedaço da Lança, especialmente quando a Legião está reforçada com os cavaleiros malignos da Távola Redonda.
We can't kill these guys, can we?
Não conseguimos matar estes tipos, pois não?
James, come on, you know we can't print this.
James, então, sabes que não podemos publicar isto.
We're fugitives, we can't go back.
Somos fugitivos, não podemos voltar.
- But don't worry. Because before you know it, he's going to be back in his dimension, and you and I, we can celebrate "The Day of the Valentine" together.
Mas não te preocupes, porque antes que te apercebas ele estará de regresso à sua dimensão e nós... poderemos festejar o "Dia do Valentim" juntos.
But listen, we're happy to help, but if I didn't actually witness anything, can I just...
Mas, ouve, ficamos felizes por poder ajudar, mas se eu na verdade, não presenciei nada, posso apenas...
We can't take any action against the Daxamite ship whatsoever.
- Não podemos atacar a nave Daxamita.
But J'onn just said we can't engage with them.
Mas, o J'onn disse que não os podemos contactar.
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go 48
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go 48