We can't do it tradutor Português
1,302 parallel translation
What can't we do if we get in it?
Quando nos esforçamos Conseguimos fazer tudo
Greg... why don't you start the DNA profile on the tooth so that we can tell if it's Portia Richmond.
Obtém o perfil genético do dente e diz-nos se é da Portia Richmond.
We can do that. But I-I don't think it got through.
Mas não consegui.
Because it's time we realized we can't make her do something she doesn't wanna do.
Porque está na hora de aceitarmos que não a podemos obrigar a fazer nada que ela não queira.
No, we can't let you do that, it's too dangerous.
Não, não te podemos deixar fazer isso, é demasiado perigoso.
See if we can't do it a little better?
Ver se conseguimos fazer melhor?
I'm not crazy about it either, but we can't just do nothing.
Também não gosto lá muito da ideia, mas não podemos não fazer nada.
It's exactly what we can't do.
É exatamente o que não podemos fazer.
If we're gonna speak to the Xyrillians, we can't do it without the Klingons knowing about it.
Se vamos falar com os xyrilianos, não podemos fazê-lo sem os klingons saberem.
We can't do it.
Não podemos.
We can't do this in the morning. We need to do it now.
Temos de fazer isto agora.
And if you don't, we can just spin them and whip them up and do whatever it is you sexy doctor types do.
E, se não tiveres, podemos animá-lo e dar-lhe vigor e fazer o que vocês, médicos sexy, fazem.
Do you? We can't force someone to do something they're not ready to do because we think it's the right thing. Because it will make us feel better.
Não podemos obrigar as pessoas a fazer algo para o qual não estão preparadas... só por acharmos que é o mais acertado, ou por nos fazer sentir melhor.
Then God forbid if you get sick or something happens and you can't earn, we'll take care of you,'cause that's part of it.
Mas, se acontecer alguma coisa que vos impeça de ganhar a vida... cuidaremos de vocês, porque isso faz parte do acordo.
I don't think it's worth the risk. Not when we can do this without them.
Não me parece que valha a pena o risco, se podemos fazer isto sem eles.
Do you believe that she can actually help? Seeing as how we don't have a choice, I guess it's worth a shot.
Uma vez que não temos outra escolha, vale a pena tentar.
We can't do it from in here.
Não conseguimos fazer isso aqui.
Do we want to say anyone can stage a coup and walk away if it doesn't work?
Queremos dizer que qualquer um pode fazer um golpe de estado e safar-se?
- We can't do it.
- Não pode ser.
- We can't do it.
- Não podemos fazer isso. - É claro que podem.
I understand, Agent Doggett, and I can't prove it but I bet that if we had weighed Hugh Potocki when he first arrived here from Bombay that he would have been 33 pounds heavier than his corpse.
O entendo, Agente Doggett, e não posso demonstrá-lo mas aposto a que se tivéssemos pesado a Hugh Potocki quando chegou aqui desde Bombay, teria pesado 15 quilos mais do que seu cadáver.
Can't we do it normal?
Não podemos fazer normalmente?
But we can't do it unless you let us in!
Mas não o podemos fazer se não deixares!
- We can't do it, Harald.
Não podemos fazer isso, Harald.
- Harald, we can't do it.
Harald, não podemos fazer isso.
FBI money, we can't spend it.
Dinheiro do fbi. Não podemos gastar.
We can't just remove your heart and put it into Michael's body.
Não podemos tirar-lhe o coração e pô-lo no corpo do Mike...
We can't do that. It's all set.
Não podemos fazer isso, está tudo preparado.
We can't do it together?
Não podemos fazer juntos?
A river crosses the line through a gorge thirty or forty feet deep and it's certain to have a patrol on it, but if we go at night tread careful and don't mind getting our feet wet I reckon we can make it through.
Um rio cruza a linha através do desfiladeiro. 30 ou 40 pés mais abaixo e certamente tem uma patrulha aqui mas se formos de noite a caminhar com cuidado e não importa se molharmos os pés acho que poderemos atravessar.
We can't do anything about it tonight.
Não podemos fazer nada sobre isso à noite.
We can't do it at your home.
Não devíamos fazer isto aqui em casa.
Yeah, but we can't do it with you now, can we?
Mas não nos safamos contigo agora, pois não?
We can't even agree amongst ourselves what is happening, or what to do about it.
Não conseguimos, entre nós, entender o que se passa, ou saber o que fazer acerca disso.
For most Americans and most of the world, it means glamour and Hollywood, except that we can't see it.
Hollywood simboliza algo muito diferente do que esta esquina. Holywood é deslumbre, mas não se vê daqui. Eu não vejo!
But as we told you... " this is Mr Dev's decision and we can't do anything about it
Mas como dissemos-lhe... essa decisão é do sr. Dev e não podemos fazer nada sobre isso.
There hasn't been an official identification, but we can say that it's highly likely to be Giacomo Pellegrino, Gargano's associate.
A identificação do cadáver ainda não é oficial. Mas podemos afirmar que se trata, com muita probabilidade de Giacomo Pellegrino, um colaborador do Gargano.
We can't do it today.
Não podemos realizá-la hoje.
We don't know what her body is or how the parasites can possess her body faster than ours, so if it's all the same to you...
não sabemos o que o corpo dela é ou como os parasitas puderam possuir o corpo dela mais rapidamente do que o nosso, assim se não se importar...
dylan, we can't do it.
Dylan, não podemos fazer isso.
We can't do it again.
Não podemos fazer de novo.
It's kind of frustrating, that, uh... this picture puts us at the very moment of but we can't see what she's seeing.
É um pouco frustrante, que, Esta fotografia põe-nos no momento certo do crime mas nós não podemos ver o que ela está vendo.
i take it we're talking about an angle i can't see myself from?
Presumo que estamos a falar de um ângulo do qual eu não me consigo ver.
- Wonderful. We can put it next to the two-hundred-year-old footstool you can't put your foot on.
Pomo-la ao lado do apoio para os pés com 200 anos onde não se põem pés.
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it is that stands between us, and then something like this happens and suddenly it's like,
Tento perceber porque não conseguimos comunicar, e porque não conseguirmos ir, além do que está entre nós. Depois acontece algo como isto e penso :
Like you said, if he doesn't wanna do something, we can't force it.
Como disse, se ele não quiser fazer uma coisa, não podemos obrigá-lo.
I said to Mel, "Can't we just at one fucking meeting... " all read from the same sheet of paper, pass it around? "
Perguntei ao Mel : " Não podemos ler todos do mesmo papel por uma só vez?
The tape ain't gonna do us any good if we can't get out the county with it.
A cassete de nada nos servirá se não pudermos sair do condado com ela.
We can't do it, sir.
Nao podemos fazer isso, General.
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
É assim que vai ser, porque vais entrar na menopausa... e eu vou morrer, e não podemos controlar nada do que nos acontece!
Plus, Leo hates to make policy through tax code because we can't do reform without unraveling it.
Além disso, o Leo detesta fazer política através do código fiscal porque não podemos fazer reformas sem resolvê-lo.
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go 48
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't go 48