We can't help you tradutor Português
365 parallel translation
I can't help thinking we'd be better off if you hadn't escaped.
Não consigo deixar de pensar que estaríamos melhor se não tivesses fugido.
Let's lie down and see if we can't help you on that.
Vamos deitar e ver se te podemos ajudar com isso.
We don't want to do that, and you can help us not to do it.
Não queremos fazer isso, e vocês podem-nos ajudar a que não aconteça.
We'd like to help you, but we can't.
Gostávamos de ajudar, mas não podemos.
You ain't leaving in no hurry if we can help it.
Não se vai embora tão depressa se depender de nós.
We can't help you.
Não o podemos ajudar.
You've always pricked others and made them suffer! You can't help yourself. We should throw you out, after the mess you've gotten yourself into.
Continuas a atormentar as pessoas... mesmo sabendo que podes ir para a rua!
Maybe you can help him. We can't.
Talvez possa ajudar-te, nós não conseguimos.
We can't help you.
Não podemos ajudá-la.
And if we can't help you?
- E se não ajudarmos?
Well then, we can't help you, Jim.
Então, não o podemos ajudar, Jim.
If by that you mean we can't expect help from the Enterprise, I must agree.
Se quer dizer que não podemos contar com ajuda, concordo.
We can't ask you, Mr Rudd, but Van, we could use your help.
Ao reverendo não podemos pedir, mas precisamos de sua ajuda, Van.
Yes, sir. We must see what we can do to help you, mustn't we?
Temos de ver como podemos ajudar-te!
Listen, we haven't given up. And there may be something you can do to help.
Ouça, nós não desistimos, e pode ser que haja alguma coisa que possa fazer para ajudar.
Oh, I-I'm sorry. We just can't help you now.
Desculpe, mas não podemos ajudá-lo, agora.
- Yes, we can't help you,
Não podemos ajudá-lo.
- Considering how we're involved in this... I can't be of much help to you, Mark.
Dada a situação, não te posso ajudar grande coisa.
You needn't be happy about what I did, but maybe we can help each other now.
Não gostas do que fiz, mas agora podemos ajudar-nos.
If we don't bust him, I can't help you in court.
Se não o apanharmos, não posso ajudá-la em tribunal.
I don't see how we can help you.
Não vejo como podemos ajudá-la.
Because there is no one anywhere... who can help your daughter if you don't do exactly what we say.
Não há ninguém, em lado nenhum, que possa ajudar a sua filha, se não fizer exactamente o que nós dissermos.
It's just that, you know, we can't help worrying about you being on your own all the time.
E... só que..., tu já sabes... Não podemos deixar de nos preocupar contigo. Bem, apenas... sempre.
We can't help you if you don't know what you found.
Não o podemos ajudar se não soubermos o que encontrou.
We can't help you all.
Não podemos ajudar todos.
Let me explain why we can't help you.
Deixe-me explicar porque é que não podemos ajudar.
I'd love to help you, but we can't busy the quarterback with passing out the Gatorade.
Eu ajudava, mas a estrela da companhia não pode andar a servir refrescos.
If you don't let me go in and help, we can kiss them goodbye.
Se eu não puder ir ajudá-los, acabou-se.
You can look as much as you want to, but this is our business and we don't want no help from out-of-parish.
Podes ver o que quiseres, mas este assunto é nosso e não queremos ajudas de gente de fora.
- I don't think we can help you, sir.
- Nós não podemos fazer nada.
I can't tell you why or how but we need your help and we need it right away.
- Não posso dizer porquê, nem como... -... mas preciso da sua ajuda agora.
Yeah, I understand you're trying to get home, but listen to me... we can't help you, okay?
Sim, entendo que queira ir para casa... mas, ouça, não podemos ajudá-lo.
What? Sam, you've got to be straight with us... or we can't help you out.
Tens de ser honesto connosco ou não te podemos ajudar.
We can't help you.
Não te podemos ajudar.
And we're going to help you in every way we can, aren't we, honey?
E nós vamos ajudar-te em tudo o que pudermos, não vamos querida?
- We can't help you.
- Não podemos ajudá-la.
" No, we can't help you, but we were the first ones here.
" Não, não podemos, mas fomos os primeiros a chegar.
- We need help, anyone can see that, and I can't think of anyone better qualified for the job than you.
E não consigo pensar em alguém mais qualificado para isso do que você.
Can't help it if you don't believe me. Even if you kill us, we still don't have it.
Se não acreditam em mim, não os posso ajudar.
Gentlemen, why don't we go to the conference room? You can tell us how we can help you. Good.
Vamos para a sala de conferências e fala-me lá do seu assunto.
We can't help if you go walk about at night by yourselves!
Nós não podemos ajudar se você caminhar à noite sozinha!
We can't help you if you don't help us.
Se não nos ajuda, nada poderemos fazer.
Uh, we've heard that, Capt. O'Hara. You've already testified that your men are worried that they can't trust a gay cop to be there when a cop needs help.
Ouvimos dizer que testemunhou que os seus homens se preocupam com não poder confiar em polícias gays para ajudar um polícia.
Dr Bashir will help you, but understand, we can't take sides.
O Dr. Bashir vai ajudá-lo, mas entenda, não podemos tomar partidos na vossa luta.
I can't guarantee you'll find Kentanna, but we'll help you find a home.
Não posso garantir que vão encontrar Kentanna, mas posso prometer que vos ajudaremos a achar um lar.
You're a nice lady and I'm sure there's a lot of things about yourself you just can't help and I understand that, but I don't fucking think we mesh at all.
É uma senhora simpática e tenho a certeza de que há muitas coisas em si que não consegue evitar e compreendo isso. Mas acho que não combinamos nada.
Maybe you don't know where she is but we can help each other find her.
Talvez não saibas onde ela està, mas podemos ajudar-nos um ao outro a encontrà-la.
If you can't we'll look for professional help.
Se não consegues fazê-lo sozinha, procuraremos ajuda especializada.
Now, if you can just help me take this stuff..., huh? Back to the cave... we... whoa! It won't be that much work!
Não será nesta mansão bonita, um... e nós não poderemos ter champanhe, mas não vai ser tão diferente.
It just amazes me that we spend millions... to develop these deadly viruses you can't even work on outside of a suit... and the minute we find something that's actually gonna help people -
Surpreende-me que gastemos milhões... a desenvolver vírus mortais, que nem podemos tocar sem protecção... e quando encontramos algo que ajudará as pessoas...
I know it may sound like we need all t'help we can get, but sorry love... I mean, usually, as a rule, we don't... allow, you know, outsiders.
Até pode parecer que precisamos de toda a ajuda, mas lamento querida... Quer dizer, por norma nós não permitimos, sabes como é... estranhos.
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do anything 50
we can't do it 50
we can't wait 112
we can't stop 49
we can't get out 36
we can't have that 76