English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We can't stop it

We can't stop it tradutor Português

188 parallel translation
Well, they can't say we didn't try to stop it.
Bom, não podem dizer que não os tentamos impedir.
We can't stop them with our fists! Enough, damn it!
Não podemos pará-los com as mãos, foda-se!
But Jonas can't stop thinking about it, and so we discuss it constantly, though I can't help him much.
Mas Jonas não pára de pensar nisso... e por isso sempre discutimos. Não tenho como ajudá-lo.
We're going down and we can't stop it.
Estamos a cair, e não podemos parar.
We can't seem to stop it. - Is there a danger of detonation?
- Há risco de explosão?
Jim, if we can't stop it, millions of people will die.
Jim, se nao pudermos dete-la, milhoes de pessoas vao morrer.
- Fine. Alan. What's your plan if we can't stop it?
Alan, qual é o teu plano, se não a conseguirmos parar?
Alan. What's your plan if we can't stop it?
Alan, qual é o teu plano, se não a conseguirmos parar?
- Can't we stop it?
Podemos pará-la?
If we can't stop it there'll be no hope for the Hindus left in Pakistan.
Se não conseguirmos travá-los, não haverá esperança para os hindus que ainda estão no Paquistão.
We can't stop, believe it
Não conseguimos parar, Acreditem
- We probably can't stop it 100 %,
- Talvez não o paremos a 100 %,
WE CAN'T STOP IT, IT'S TOO LATE.
Não podemos parar, é tarde demais.
We can't stop it. No one can.
Não podemos detê-lo mesmo.
Can't we stop it?
Não podemos impedir isto?
We can't stop it because it's bulletproof.
Não a detemos porque é à prova de bala.
The h-cell-24 works beautifully, except we can't always make it stop.
A Célula-H-24 trabalha magnificamente... só que não conseguimos sempre parar os seus efeitos!
Pity of it is, we can't stop the scum looting and destroying everything as they go.
É pena é que não possamos evitar que pilhem e destruam tudo enquanto fogem.
We can't stop it from here.
Não podemos pará-lo daqui.
But then the virus mutates and we can't stop it now and we could've then.
Então o vírus sofreu uma mutação e já não o podemos deter.
We can't stop it.
Nada a fazer.
I know that we can't somehow just wish it away, that we can't stop her from seeing.
Sei que não podemos desejar que desapareça que não podemos impedi-la de ver.
Now, we just can't stop now, goddamn it, and wait for it.
Agora, com os diabos, não é o momento de ficarmos parados à espera disso.
If we can't stop it, or relieve the pressure...
Se não conseguirmos pará-la, ou aliviar a pressão...
Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect... but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.
Perder pessoas é inevitável, e algumas vezes isso acontece mais cedo do que esperamos... mas posso prometer a você que as pessoas nesta nave não vão deixar você parar de viver sua vida ou quebrar o seu pescoço no holodeque.
We can't stop it without the computer.
Não o podemos parar sem o computador.
If we can't turn the temperature down, isn't there at least some way to... stop it from...
Se não pudermos diminuir a temperatura, Há pelo menos como... Impedí-la... de...
- Now we can't stop it.
- Agora, não podemos parar isto.
I know business has been slow but we can't stop living just'cause it hasn't rained in a spell.
O negócio não corre bem, mas não podemos deixar de viver só porque não chove.
week all have the capacity to stop following opinions passively and instead to develop beliefs we can't truly have confidence in though with often reluctant to see it all of us can make the transition from being chic to being thinking person
Mas Sócrates nos faz ver que todos temos a capacidade, e o dever, de parar de seguir passivamente opiniões alheias e, em vez disso, desenvolver crenças em que realmente possamos confiar. Embora relutemos em enxergar isso, todos podemos nos transformar de ovelhas em seres pensantes, ou seja, em filósofos.
we can't stop it.
nós não podemos pará-lo.
- Whatever it is, we can't stop now.
- Seja o que for, não podemos parar agora.
The initiative created this. They can't stop it, but we will.
A Iniciativa criou esta coisa e não a consegue deter, mas nós fá-lo-emos.
Stop it, we can't do this anymore.
Pára, não podemos continuar com isto.
We can stop this right now with a little dignity if you just say it! I won't say it!
- Eu não direi!
Once light goes into the vortex, we can't stop it?
Dizes então que uma vez que o Slate entre no vortex não há maneira de o parar?
If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now.
se vocês não fizerem o serviço direito a experiência não faz sentido e nós podemos pará-la agora mesmo.
I reckon it's simple, to stop the locals killing each other... except we can't use force or get into dangerous situations.
É simples : evitamos que os naturais se matem uns aos outros, só que não podemos usar a força e envolver-nos em situações perigosas.
- You'd better hope it does, cos if it doesn't, he's coming after you, and I don't know if we can stop him.
É melhor que aguente, senão, ele vem atrás de si e não sei se o conseguimos parar.
- Then we can't stop it.
- E não podemos impedir isso.
What if we can't stop it?
E se não conseguirmos?
We can't stop it.
Não o conseguimos parar.
I can't order anyone in because it's against protocol, but Alvers is in there and we might still have a chance to stop him.
Não posso mandar entrar ninguém porque é contra o protocolo, mas o Alvers está lá dentro e talvez ainda o possamos deter.
We can't stop it. It's everywhere.
Não conseguimos estancá-la.
We can't ask China to help stop North Korean nuclear experiments... ... if the South is doing it too.
Não se pede à China para ajudar a parar as experiências da Coreia do Norte se o Sul também as fizer.
We can't stop it.
Não podemos detê-lo.
We can't stop it.
Não pára.
You know, with all this rain we're having, you can't stop some of it coming down that elevator shaft. There's just no way to stop it.
Com esta chuva... não há como evitar que alguma da água desça pelo poço do elevador.
What if we can't make it stop?
E se não conseguirmos parar isto?
We didn't talk about it, but worse comes to worse... ... you can stay with us in this apartment... ... that won't stop spinning.
Não falámos sobre isso, mas, na pior das hipóteses, podes ficar connosco neste apartamento que não pára de andar à roda.
Stop it! We can't!
Alto, não se pode fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]