We do it my way tradutor Português
190 parallel translation
I say we do it my way.
Fazemos isto do meu modo.
Okay, but we do it my way.
Está bem, mas será á minha maneira.
If it comes to a fight, we do it my way.
Se houver luta, será à minha maneira.
But we do it my way!
Mas vamos agir ao meu modo.
We do it my way!
Agimos ao meu modo.
We do it my way with my people!
Faremos do meu jeito, com o meu pessoal!
We do it my way!
Fazemo-lo à minha maneira!
Not if we do it my way.
Não, se o fizermos à minha maneira.
And we will. But this time, we do it my way.
- Mas, desta vez, será à minha maneira.
You want the job, it's yours, but we do it my way.
Está bem. O trabalho é teu. Mas tem de ser à minha maneira.
All right, all right. We do this, we do it my way.
Faremos isso da minha maneira.
Now we do it my way!
Agora, vamos fazer à minha maneira!
From now on we do it my way, all right?
A partir de agora, é como eu quero. Combinado?
We do it my way now?
Fazemos à minha maneira, agora?
And we do it my way.
E fazemos à minha maneira.
Yes, but we'll do it my way.
Sim, mas à minha maneira.
Had Murphy let me do it my way, we wouldn't be in this.
Se o Murphy não me tivesse tolhido, não estávamos nesta situação.
We can do it my way now.
Podemos fazer à minha maneira, agora.
We've got enough to do it my way.
Temos o suficiente para fazer do meu jeito.
Do it my way and we'll get along.
Sigam a minha e vamos dar-nos bem.
All right, David, we can always do it my way.
Está bem. Podemos sempre apanhá-lo à minha maneira.
But when you fall flat on your face, then we're gonna do it my way.
Mas quando cair de cara no chão, então faremos à minha maneira.
Why bother with... If you don't want to do it my way, we will just have to forget it.
Se assinares ali, ficas com a escritura até eu conseguir pagar o dinheiro de volta.
We'll do it my way.
Faremos a minha maneira.
But we do it my way.
Isso mesmo.
And if it's passable, we're gonna do it my way!
Se estiver passável, faremos o que eu quero!
We'll do it my way :
Fazemos isto à minha maneira.
You know, my boys are always being criticized for the way they move. And it's a great shame we still can't show what they do below the waist.
Os meus rapazes são criticados pela maneira como dançam e é pena que não os vejamos abaixo da cintura.
Oh, shit, pack, I'd rather be working on the car... we do things my way, skank, and it's a lot of fun.
Pack, estou trabalhando nos carros. Faremos as coisas á minha maneira Skank, assim é mais divertido.
Now my idea is to tape this flint to the head of the hammer, build a good thick cloud of gas make it spark, and we're on our way.
A minha ideia é fixar a pederneira à cabeça do martelo, criar uma boa nuvem de gás fazer faísca e estamos safos.
If we do it the other way, - - I get your hair caught in my throat and choke.
Se fizermos ao contrário, fico com o teu cabelo preso na garganta e sufoco.
Now we're going to do it 50 laps my way.
Agora fazemos 50 voltas à minha maneira.
Oh, by the way, Mr. Testikov do you remember the other day when we were in the limo and my organizer started making noise, and you threw it out the window?
É verdade, Mr. Testikov lembra-se do outro dia, quando estávamos na limusina e a minha agenda electrónica começou a fazer barulho, - e o sr. a atirou pela janela fora?
Now, we can do it my way, which is very nice right now, or we can do it their way, which you're not going to like.
Pode ser à minha maneira que até agora foi muito suave.. ... ou à maneira deles de que não irão gostar.
And we're gonna do it my way.
Faremos isto da minha forma.
When we do destroy that bird-of-prey it will no doubt go a long way toward restoring my reputation- - and I have you to thank for it.
Quando destruirmos a Ave de Rapina, certamente estarei muito mais perto de reconquistar a minha reputação e devo-lho a si.
We are going to do it in my way.
Vamos fazê-lo à minha maneira.
- If we don't do it my way, then fuck it! - Jackie, Jackie, Jackie! - Now chill!
Fazes o que digo ou vai-te foder!
We'll do it my way or I walk.
Será à minha maneira.
We're gonna do this thing my way... which means we're gonna do it tonight.
Vamos fazer isto à minha maneira, ou seja, vamos esta noite.
Well, the way he does it, he makes it feel like it's all night long, but I really think with my help, we can make it work.
Bem, do modo como faz, faz-me sentir como se fosse a noite toda. Mas acho que com a minha ajuda, resultará.
We can do it my way, or we can come back in time for the next alignment... and you are welcome to try and kill me then.
Podemos fazer da minha maneira, ou podemos voltar mais tarde no tempo para o próximo alinhamento... e podes tentar matar-me à vontade nessa altura.
But if you're asking for my help, we got to do it my way, because it's the right way.
Se pedes ajuda, temos de fazer à minha maneira, porque é a certa.
Now, we're gonna do it my way.
Agora, vamos fazer isto à minha maneira.
If we're gonna run this campaign, it's got to go my way.
Se vamos continuar com essa campanha tem que ser do meu modo.
Any way we can keep it out of my medical record?
Há forma de não constar do meu processo clínico?
We had better hear from them soon because I have a deposit to send in for my room and I have a bunch of supplies to buy and I wanna get all of that out of the way before we go to Europe, otherwise I'll be obsessing about it the entire time.
É melhor que seja em breve, pois tenho de pagar o depósito do quarto, fazer compras e gostava de tratar de tudo antes de viajarmos para a Europa, senão, vou ficar atrofiada o tempo todo.
We do it my way.
Vamos fazer à minha maneira.
No, we're gonna do it my way.
Não, vamos fazê-lo à minha maneira.
We'll do it my way.
Vamos fazê-lo à minha maneira.
We do it my fucking way.
Vamos fazer da minha maneira.