English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We do it together

We do it together tradutor Português

830 parallel translation
And I told you that when we set out to do a job together... we do it together. Roger.
E eu disse-te quando fazemos um trabalho juntos, fazemo-lo juntos.
If we do this, we do it together.
Se o fizermos, fazemo-lo juntos.
It isn't any of the things you've done. It's just the idea that we were together again. I'm sorry!
Não é por nada do que fizeste, mas sim por termos estado juntos novamente.
Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it!
- Como estão? Minha mulher e a filha. Homer e eu estivemos juntos na Batalha do Golfo de Lingayen, mas não sabíamos!
We'll do everything you want. We'll do it together.
Vamos fazer tudo o que quiser, e vamos juntos.
- No, we'll do it together, boy.
- Não, vamos fazer juntos, filho.
What do you want now? - Remember that song we wrote together? - Yeah, what about it?
Bem, recebemos um telegrama do editor musical e... ele quer que gravemos a musica num disco para lhe enviar já.
Then it will all be ready and we'll do it together.
Assim ficas mais à vontade e inauguramos juntos.
And I wonder, with Philips permission, If we might enjoy it together today.
Pergunto-me se, com autorização do Philip, podemos reunir-nos hoje.
I know I could never have it by myself... ... but I do know we could have it together.
Eu sabia que nunca poderia tentar por mim mesmo mas eu sei que podemos tentar isto junto.
Alright. We'll do it together!
Vamos fazer isso juntos então!
We'll do it together.
Fazemos juntas.
We'll do it together. What do you say?
Conseguirei todas as informações e faremos isto juntos.
Do you know, it's a long time since we took a trip together?
Sabes, já lá vai muito tempo desde que fizemos uma viagem juntos.
Do you know, if we sit here till then... it'll be the longest we've been together in the last three weeks.
Se ficamos aqui até então... seria mais do que ficamos juntos nas últimas três semanas.
And you see, what we do is we put it together with another flower like you, and then we have a bouquet.
E olha, o que fazemos é a pôr junto... a outra flor como você e temos um ramo.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
I was hoping that after... whatever it is you must do here, we could go to California together.
Eu esperava que após... o que vieste aqui fazer... pudéssemos ir juntos para a Califórnia.
Well, the reason we didn't get together, you're staff, and I guess we sort of resented it.
Bem, o motivo de não nos darmos bem, você é do comando, e acho que nos ressentimos um pouco por isso.
Even if I do have to sell it, we'll still be together.
Se a venderes, continuaremos juntas.
We can do it together.
Podemos ir juntos.
MAYBE WE COULD DO IT TOGETHER.
Talvez o possamos fazer juntos.
If we're spending the rest of the evening together, it must be Victor. And I insist the arrangement be reciprocal.
Se vamos passar o resto do serão juntos, tem de me tratar por Victor, e o acordo deve ser mútuo.
You and me traveling together, we could cut a path clean across this state and Kansas and Missouri and Oklahoma, and everybody would know about it.
Se viajarmos juntos, podemos sair do estado... ir até Kansas, Missouri, ou Oklahoma e ser famosos.
We're supposed to do it together.
É suposto fazermo-lo juntos.
A group of concerned neighbors has got together... And we're gonna take up a collection... To buy that house back from them people who bought it from bowman.
Um grupo de vizinhos preocupados juntaram-se... e vamos fazer uma coleta... para comprar aquela casa de volta dessa gente que a comprou do Bowman.
Do you really think we can get it back together again?
Acha mesmo que podemos voltar à ativa?
May it rather, in its sadness wake nothing but the dove in us, the lamb in others so that together, in the bond of compassion we may rejoice in the memory of Master Po and wipe away forever the tears from the eyes of the blind lion.
Que possa, na sua tristeza... acordar nada mais, que a pomba dentro de nós, o cordeiro nos outros... para que juntos, na ligação da compreensão nos podemos alegrar na memória do Mestre Po e limpar para sempre as lagrimas dos olhos do leão cego.
Okay, we'll do it. We'll throw in together.
Ok, vamos fazê-lo, estaremos juntos.
'All we want of you, dear child, is that you urinate and that you do it with me, alone together.
"para sermos sinceros, pequenita, " nós queremos apenas que tu urines " e que o faças em frente de mim,
- Well, then maybe we can do it together. - Do what?
- Talvez possamos fazer isso juntos.
So do I, so we should do it together.
Nem a minha, então devemos fazer isso juntos.
We'll all do it together!
Nós fazemos tudo juntas!
OK, we'll do it together.
Então bebemos nós!
We will do it together.
Vamos fazer isso juntos.
'Cause we'll do it together, like brothers.
- Nunca é fácil - - Havemos de conseguir -
We can all do it together!
Podemos fazê-la juntos!
I've been thinking it would be nice if in memory of Red... we could put some kind of a little act together.
Estava a pensar que seria bom se, em memória do Red, fizéssemos um pequeno número juntos.
But if we get you food for two days... long enough for us to get around the valley, get to the other pickers, get them together... will you stick with it?
Mas se vos arranjarmos alimentos para dois dias, o suficiente para falarmos com os outros apanhadores do vale e reuni-los todos, alinham no plano?
We can do it together.
Podemos fazê-lo juntos.
Tony, will we make it this time? Shut up, we've been working together for a long time, have we ever failed?
Não vamos acima do limite de velocidade?
If I could sell the show, everyone could come back and we could do it together, like in the old days.
Se vendesse o show, podíamos estar todos juntos novamente.
we're trying to make the best of it, and find something we can do together.
Ok, vamos lá então! Qualquer coisa em "Ré".
I thought we'd start with a little romantic music and then a few candle-lit suppers and then... do whatever it is that grown up men and women do when they're together.
Pensava em começar com uma musiquinha romântica e depois algumas velas e depois... seja lá o que for cresça quando um homem e uma mulher estão juntos.
I'll do it. We'll do it together.
Deixa comigo.
We'll do it together.
- Podemos fazê-lo juntos.
We rarely sleep together any more, and when we do it's by the book.
Raramente dormimos juntos e quando dormimos é sempre a mesma coisa.
The way I see it, we can do this two ways - we sit here and wonder about being alone together... or just cut to the chase.
A meu ver, podemos fazer isto de duas maneiras : ficamos aqui sentados a pensar em como seria estarmos juntos... ou passamos à acção.
BECAUSE IT'S QUITE OBVIOUS WHAT WE HAVE TO DO NOW IS FIND THE HOLY ROSE THAT WILL LEAD TO THE TEMPLE, SO YOU CAN PUT THE ARTIFACTS TOGETHER AND START TEACHING THE WORLD WHAT IT'S LIKE TO BE HUMAN AGAIN, RIGHT?
Porque é óbvio o que temos que fazer agora é encontrar a rosa sagrada, que nos levará ao templo, para podermos juntar os artefactos e começar a mostrar ao mundo o que é ser humano de novo, certo?
We agreed to do it together.
Concordámos fazê-lo juntos.
Sarge wants us together, we best do it.
O Sargento quer-nos juntos e é bom que nos mantenhamos juntos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]