English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We do that

We do that tradutor Português

38,008 parallel translation
And how do you suggest we do that?
E como é que vão fazer isso?
That place is a finishing school for treasury secretaries. And we muck in there and step wrong, we'll all be shaking cups outside of the Bar Association.
É a escola dos Secretários do Tesouro, um passo em falso e vamos mendigar para a porta da Ordem.
He's right. That's exactly the opposite of what we need.
Ele está certo, é o oposto do que precisamos.
If my office undertook such a radical endeavor against a bedrock company that has been such a friend to the administration, we would only do so with the full support of the Attorney General's Office.
Se tomássemos tal posição contra uma empresa amiga da Administração, só o faríamos com o apoio total da Procuradora-Geral.
I mean, all I'm suggesting is that we remind her what The Movement did for her and what it could do for others.
Eu só estou a sugerir que a relembremos daquilo que o Movimento fez por ela e pode fazer por outros.
She gave me the title of the book that we're searching for, but I'm afraid that it will be very hard to find.
Ela deu o nome do livro que procuramos, mas, provavelmente, não será fácil encontrá-lo.
The real tragedy is that we're gonna die before we can fight over the wedding cake.
A maior tragédia é que vamos morrer sem discutir por causa do bolo de noiva.
Okay, we can, um, carry her to the pharmacy and try to find something, like... that's the... the opposite of the shit you gave her.
- Vamos levá-la até à farmácia e encontrar algo que tenha o efeito oposto do que lhe deste. Temos de nos apressar.
The only thing that matters is righting this ship, and we'll both do whatever it takes to do that, right?
A única coisa que importa é endireitar as coisas, e ambos faremos o que for preciso para isso, está bem?
If you lack the necessary commitment to do our work, I'm sure that we can find a more devoted replacement.
Se lhe falta o empenho necessário para fazer o nosso trabalho, tenho a certeza que podemos encontrar um substituto mais devoto.
How do we know that's even true?
Como é que sabemos se isso é sequer verdade?
Along the Tunnel there are 15 emergency doors that connect the two vehicle tubes ls there a drainage system or air vent that we can use for an attack?
Ao longo do túnel ali existem 15 saídas de emergência, que ligam os dois tubos onde circulam os veículos. Existe algum sistema de drenagem ou... condutas de ventilação que possamos utilizar num ataque?
To do that, we got to go to the ultimate expert on urban culture.
Para fazer isso, temos que ir até ao maior especialista em cultura urbana.
We do not want to live under anyone's boot, Fred Johnson, asilik towchu! Even a friendly one, afraid that if we disobey, we will have our air cut off, our water rationed, be spaced, or be herded into chambers to be used like animals.
Não queremos viver debaixo das botas de ninguém, asilik towchu, nem mesmo de alguém amigável, com medo, se desobedecermos, que nos cortem o ar, nos racionem a água, nos lancem ao Espaço, ou nos conduzam a salas para sermos usados como animais.
And if that story stops a war that we do not want, then he died a hero.
E se aquela história impedir uma guerra que não queremos, então morreu como um herói.
We couldn't have known she'd do that. We?
Não podíamos saber que ela faria isso.
You remember that deal we had, right?
Lembras-te do acordo, não lembras?
That's a great idea... then all we need is some of Nick's hair.
Boa ideia, só precisamos do cabelo do Nick.
- How do we find that out?
- Como é que vamos descobrir?
That's what we do here...
É o que fazemos aqui.
She can do some pretty amazing things, like appear in places she isn't and read markings on a cloth that we can't see.
Ela faz coisas incríveis, como aparecer em lugares em que não está e ler coisas que não vemos num tecido.
Do we think that's the staff Zerstoerer has?
É o cajado que está com o Zerstoerer?
When Kullen finds out that we've got her, you can bet your red ass the convict son of a bitch is gonna come searching for her.
Quando o Kullen descobrir que a temos, pode apostar o seu traseiro vermelho que o condenado do filho da puta, Virá procurá-la.
And I let Mr. barber know that we were less than pleased about his people's involvement in the case.
E avisei o Sr. Barber que não estávamos nada satisfeitos com o envolvimento do seu pessoal, no caso.
That hotel security footage better exonerate you, or I'm coming back, and we're gonna have a very different conversation.
É melhor que as imagens de segurança do hotel te ilibem ou eu voltarei, e teremos uma conversa muito diferente.
I can do that. If he finds even a skin cell in there, then we know cribbs is lying his ass off, and we can finally put this whole thing to bed.
Se ele achar apenas uma célula de pele saberemos que Cribbs está a mentir e, finalmente, encerraremos o assunto.
But we can only do that with your help.
Mas só podemos fazer isso com a tua ajuda.
I think the first thing we should do is send a message that we're back by hiring a new class of associates.
Primeiro, temos de mostrar que cá estamos, contratando novos colaboradores.
I had to buy blankets, space heaters. There were a couple of nights that AJ's breathing was so bad, we had to go to a motel down the street.
Houve noites em que a respiração do AJ estava tão má que tivemos de ir para o motel ao fundo da rua.
- They wanna kick her out to get out of rent control, and now that we've missed the deadline, there's nothing we can do about it.
Agora que acabou o prazo, não podemos fazer nada. Não.
Mr. Ross, I'm grateful for everything you've done, but Marissa told me that if we could prove what happened to aj is their fault, they'd have to pay.
Sr. Ross, agradeço-lhe tudo o que fez. Mas a Marissa disse que se provarmos que a doença do AJ é culpa deles, eles teriam de pagar por isso.
- You really think we could do that?
Achas mesmo que consegues?
We don't know everything about each other, but that just means we need to get to know each other better, and what better way to get to know each other then by preparing to bring our child into the world?
Não sabemos tudo um sobre o outro. Mas isso quer dizer que temos de nos conhecer melhor. Não há melhor maneira de nos conhecermos melhor do que prepararmo-nos para receber o nosso filho.
Every shitty thing we do makes the next one that much easier, doesn't it?
Cada merda que fazemos torna a próxima mais fácil, não é?
Nothing that we build, our ships, our stations, has that depth.
Nada do que construímos, as nossas naves, estações, tem essa profundidade.
We have to assume... And this comes directly from the President... That an attack is imminent.
Temos de assumir, e isto veio diretamente do presidente, que o ataque está iminente.
That's what we do.
É o que fazemos.
Get in, so we can do that thing where the girl gets on the guy's shoulders in the pool for some reason.
Entra, para podermos fazer aquela cena em que a miúda sobe para os ombros do tipo na piscina sem motivo.
You really think we could do that?
- Achas que conseguimos?
You're telling me that no matter what we do, Rachel's getting into the Bar?
A Rachel entra mesmo na Ordem, independentemente do que façamos?
I already found six cases we can use, and that's just the tip of the iceberg.
Seis casos que podemos usar. A ponta do icebergue.
'Cause after I get these people on board, that's exactly what we're gonna have to do.
Depois de termos estas pessoas, vamos processar.
And as of now, we have less than 24 hours to do that.
Temos menos de 24 horas.
But why do we have to keep it a secret that we're going to the opera together?
Mas porque temos de esconder que vamos juntos à ópera?
What are we gonna do about that then?
O que vais fazer em relação a isso?
You know we don't do that.
Sabes que não fazemos isso.
That's all we knew how to do!
É o que sabemos fazer.
But, hey, now that we are friends, I do need a favor.
Mas, agora que somos amigos, preciso de um favor teu.
No charges filed, but that's what hit when we widened the parameters of the DNA search.
Não houve acusação, mas foi o que apareceu quanto ampliamos os parâmetros de pesquisa do ADN.
We found him laying beside a dumpster, missing part of his body that I'm assuming was kind of important to him.
Encontramo-lo deitado ao lado do lixo, e assumo que a parte do corpo dele que falta era muito importante para ele.
You want to get hostile, we can do that.
Se quer tornar isto hostil, podemos fazê-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]