We don't have to do that tradutor Português
330 parallel translation
I am, but sometimes we have to do things for friends that we don't particularly like to do.
Sou, mas às vezes temos de fazer coisas aos amigos... que não gostamos muito de fazer.
- We don't have enough men to do that.
Sim, mas precisaremos de reforços, Chefe! Não.
So if you don't mind, I'll go on doing what I have to do and we can talk. If that's acceptable to you.
Se não se importar, vou fazendo o que tenho a fazer e podemos ir falando, se não se importar.
Don't you realize, you dumb ox, that this is an imported piece of machinery, and we're the first in the whole valley to have a mechanical hay-raker? LEO :
Não percebes, boi idiota, que esta máquina foi importada, e que somos os primeiros do vale a ter um ancinho mecânico?
We get married, I don't have to change the monogram on my luggage, huh? We both got the same last initials. How do you like that?
Nossos sobrenomes começam com a mesma letra!
What do we have to do all that for? 'Cause I don't want you ruined.
Eu salto para a água, tu saltas para me salvar e nadamos até á costa
Of course, back home in Louisville... we don't have much occasion to, except for the socials at my brother's church. And then, of course, that's mostly square dancing.
Em casa, em Louisville... temos poucos eventos, a não ser... as festas do meu irmão na igreja, e, daí, é só quadrilha.
We all have to do that, don't we?
Todos temos de fazer isso, não é?
I don't have to point out to you that... If we can prove it had nothing to do with Israel we could be averting one mother of a major flare-up.
Sabe... se nós pudermos provar que Israel nada teve a ver, podíamos evitar uma grande hostilidade.
You don't have much respect for the law, do ya, mate? If that young lady you shacked up with last night has come to any harm, we'II know exactly who to talk to. Well.
Não tem muito respeito pela lei, pois não?
We don't have to do that, right? Come here.
Você não precisa fazer isso, tá?
Face, now they may have asked us to dance... but they don't know that we're gonna do a flamenco on their little heads.
- Caras, eles podem ter-nos convidado para dançar mas o que eles não sabem é que vamos dançar flamenco em cima das cabecinhas deles.
- You know, I hope we don't have to do that.
- Espero que não aconteça mais.
That is if we don't have to leave the country.
Isso se não tivermos que sair do país.
That's what you'II have to do to stay alive if we don't get that money back.
É o que terás de fazer para ficar vivo, se não reavermos o dinheiro.
But it has brought you closer to Al, so at least we don't have to suffer that uneasiness whenever we come over here.
Mas isso aproximou-te do Al, portanto, ao menos, não temos de ficar ansiosos sempre que cá vimos.
I don't know yet, but, Eddie, we've got to find that girl... even if we have to work outside the system.
Ainda não sei, mas, Eddie, temos de encontrar aquela rapariga, mesmo que tenhamos de actuar fora do sistema.
I don't think we have to worry about that, do we?
Eu não acho que tenhamos que nos preocupar com isso, pois não?
Oh, we--we don't have to do that scarf thing.
Não precisamos de fazer aquilo com o lenço.
I don't know what you guys do in Philly, but in LA, we men have to take that risk.
Não sei o que vocês fazem em Filadélfia, mas em LA, temos de correr esse risco.
We don't have to do that.
Não precisamos de fazer isso.
Well, I guess we don't have to do that.
Bem, acho que não precisamos disso.
No, I would never ask you to do that. But you don't have to ask. We're on the same team here.
O mais distinto juiz internacional da Europa, segundo o meu marido.
So we have to do this in such a way that they think we don't have the boat. They'll go back and report that we don't have it.
Só vai resultar se os tirarmos do navio, para que pensem que não ficámos com ele, e digam isso aos chefes.
Well, we don't have to do it that way.
Bem, não necessariamente assim.
I know we don't want to complicate things any more than we have to, but I'd like to write to you if that'd be all right.
Sei que não queremos complicar mais do que o necessário mas, se não te importares, eu gostaria de te escrever.
- We don't have to do that.
- Não temos que fazer isso.
But I don't have to do that with you, Kane, because we're pals, aren't we?
Mas eu não tenho que fazer isso contigo, Kane, porque nós somos camaradas, não somos?
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que eu sempre faço o que me mandam e que nunca me queixo, mas o que não percebo é porque temos que fazer o mesmo que temos feito esta manhã.
We have to force these companies to operate safely and responsibly with all our best interests in mind, so that when they don't we can take back our resources and our hearts and our minds, and do what's right.
Temos de forçar essas empresas a actuarem com segurança, tendo em mente os nossos interesses, para que, quando tal não acontecer, nós possamos retomar os nossos recursos e fazer o que a nossa cabeça e coração nos disserem.
I speak enough where we don't have to do that.
Entendo-lhe o suficiente, não tem que usar isso.
But since you don't know how to get us back,..... we don't have that option, do we?
Mas como você não sabe como nos levar de volta, não temos essa opção, temos?
Let's hope we don't have to do that again.
Esperemos não ter de fazer isto outra vez.
I want us to be friends, I really do, and we all know that friends don't hit each other... unless they have to.
Gostava que fôssemos amigos. Falo a sério. E todos sabemos que os amigos não se batem, a não ser que sejam obrigados.
Rita, you and I, we see things different, we know that, but that don't have to be a bad thing, it just means we have a lot to learn from each other.
Rita, tu e eu não vemos as coisas do mesmo modo, já se sabe, mas isso não é obrigatoriamente mau, significa apenas que temos muito a aprender um com o outro.
- What do you want me to do, stand in front of my class for the rest of my life and nag about stuff I don't have the guts to do anymore, like a hipocrite? - That's not what we're talking about.
Ser um hipócrita?
But the law says that if they don't prove that Boffano is guilty, then we have to set him free. even though we hate it.
Mas a lei diz que se não provarem a culpabilidade do Boffano, teremos de mandá-lo em liberdade por mais que nos custe.
Come on, students, we got a lot of work to do and don't have that much time to do it in.
Há muito para fazer e não temos muito tempo.
don't we have to go do that--that thing?
Não temos que ir fazer aquela coisa?
- We don't have the freedom to do that.
Não temos a liberdade para tal.
Something that sounds good, but where we don't have to actually do anything.
Algo que soe bem, mas que não nos dê trabalho nenhum.
We have to leave this place. I don't know how I know that, but I do.
Temos de deixar este sítio.
You don't have to do that. After all, we are neighbors.
Somos vizinhos, não é preciso fazer isso!
Well, I came to talk about Danny, but we don't have to do that right now.
Vim para falar sobre o Danny, mas pode ficar para depois.
don't we have somebody to do that for us?
- Não há ninguém para fazer isso?
I hate to use the word, but I have to- - patriotic feeling that we Hungarians don't do such things.
patriótica, de que nós, os húngaros, não fazíamos dessas coisas.
Maybe, but I don't want to do that unless we absolutely have to.
Talvez mas não quero faze-lo a menos que seja necessário.
So that we don't have to do it.
Por isso não temos que fazer isso.
I suggest you don't do that because we have to start over from the beginning. Okay.
eu, o teu pai, que Deus o tenha, o Tony, o Silvio Dante...
That way we don't have to wait for the phone bills.
Assim, não temos de esperar pela conta do telefone.
Yeah, but we don't have to do that if you don't want to.
Pois, mas, se não quiseres, não somos obrigados a ir.