We don't know for sure tradutor Português
312 parallel translation
No. We don't know that for sure yet!
Nós não temos a certeza ainda.
We don't know for sure, sir.
Não temos a certeza.
We don't know that for sure, Chief.
Não temos certeza, chefe.
But I don't suppose we'll ever know for sure.
Mas acho que nunca vamos ter a certeza.
No, we don't know anything for sure just yet.
Não, ainda não temos certezas de nada.
We don't know for sure whether it's a true cinchona tree.
Não tenho certeza de que seja uma quina.
We don't know for sure, that's why you're here.
Não temos certeza, por isso está aqui.
- We don't know for sure if it was Fang.
Não temos a certeza absoluta de que foi o Fang.
But we don't know for sure, do we?
Mas não temos a certeza, pois não?
Yeah, but we don't know for sure if he took them or not.
Mas não temos certeza se ele as pegou. Estivemos...
- Look, we don't know for sure...
- Julie, não temos a certeza.
We don't even know for sure that they brought her here.
Nem sequer temos a certeza de que a tenham trazido para aqui.
We don't know that for sure.
Nós não temos a certeza.
We don't know for sure.
Não temos a certeza.
We... We don't know for sure but we're going to find out.
Não sabemos com certeza... mas iremos descobrir.
- We don`t know for sure if the baby- - l saw Dr. lnness today.
- Não temos a certeza se o bebé...
We don't know for sure if it was broken into on Friday afternoon.
Não sabemos se foi arrombado na sexta-feira à tarde.
The only thing we know for sure is that we don't know anything.
O único que sabemos é que não sabemos nada.
We don't know for sure.
Não estamos certos.
- We don't know for sure.
- Não temos a certeza.
- We don't know for sure.
- Nós não temos a certeza.
We don't know anything for sure.
Não temos a certeza de nada.
We don't know anything for sure.
- Não disse isso. - Não temos certeza de nada.
We do it in our act, but you don't know anything for sure.
Mas nunca se tem a certeza.
- We don't know for sure.
Mas não sabemos ao certo.
Well, we don't know exactly for sure where yet, but, uh, we're thinking of maybe the beach.
Ainda não temos a certeza, talvez para a praia.
- We don't know exactly for sure where yet? - What?
Ainda não temos a certeza?
- We don't know that for sure.
- Não temos essa certeza.
Then we don't know for sure.
Então não temos a certeza.
We don't know for sure anyone died.
- Não sabemos se morreu alguém.
I mean, we don't really know for sure now, do we?
Não sabemos, pois não?
- We don't know that for sure.
- Não temos a certeza disso.
As far as we can tell this thing has not left the area. - But you don't know for sure.
Tanto quanto sabemos, ainda está lá dentro.
We don't know that for sure.
Ninguém disse isso.
Yeah, wonderful. Only, that leaves about 1,000 square miles of mountain and desert as possibilities, and, uh, we don't even know for sure if schrek is connected to the missing bodies of executed inmates.
Maravailhoso... isso deixa-nos cerca de 2.000 Km de área deserta e nem sequer temos a certeza de que o Shreck está relacionado com os corpos desaparecidos.
I'm not sure what's wrong with him, and we don't know what to do for him.
Não sei o que se passa com ele, nem sabemos o que fazer.
We don't know for sure if the two are related, do we?
Não sabemos se existe relação, ou sabemos?
Everybody, we don't know for sure.
Não temos certeza.
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
We don't know for sure that Gilbert was his father.
Não temos a certeza de que o Gilbert era o pai.
- We don't know anything for sure yet.
- Não sabemos de nada com certeza.
We don't know anything for sure.
Nós não temos a certeza de nada.
And we don't know for sure that you will suffer any ill effects from the procedure.
Nem sabemos se irás sofrer danos se te submeteres ao procedimento.
- We don't know anything for sure.
- Não temos a certeza de nada.
Hey, we don't know anything for sure yet.
Ainda não temos certezas de nada.
Well, we don't know for sure.
Não sabemos ao certo.
Maria, we don't know for sure that anything happened.
Maria, não sabemos ao certo que algo se tenha passado.
Dammit, we don't even know for sure if the DHD will even save Teal'c.
Daniel, nem temos a certeza de que o programador salve o Teal'c.
We don't know for sure it was Maybourne.
Não temos a certeza se foi o Maybourne.
Well, we don't know anything for sure.
Não temos a certeza de nada.
We don't know that for sure.
Não temos a certeza disso.