We gotta get outta here tradutor Português
265 parallel translation
Ooh! We gotta get outta here!
Temos que ir embora, depressa!
A coupla more, we're blowin'this place up, we gotta get outta here!
Isto tudo vai explodir. Temos que sair daqui!
We gotta get outta here.
Temos de sair daqui.
Come on, we gotta get outta here.
Vamos, embora daqui.
We gotta get outta here.
Apresse-se. Devemos ir.
we gotta get outta here.
Temos que sair daqui.
We better... we gotta get outta here.
Temos... Temos que sair daqui.
- Come on! We gotta get outta here!
- Vamos, temos de nos pirar!
We gotta get outta here.
Nós temos de sair daqui.
Well, in either case, we gotta get outta here.
Mas vamos ter de sair daqui.
We gotta get outta here! Now what?
Temos que sair daqui!
Tony, we gotta get outta here, man. We gotta get outta here.
Temos de sair daqui.
We gotta get outta here!
Temos de sair daqui!
We gotta get outta here!
Temos de nos pôr a andar daqui!
Yeah, yeah, yeah, well, come on we gotta get outta here
Sim, sim, sim, vá lá, temos de nos pirar daqui.
- I'm talkin'we gotta get outta here.
- É que temos de basar daqui.
We gotta get outta here so we can help Grandpa when he comes.
Temos que sair daqui para poder ajudar o avô quando ele chegar.
Dan, we gotta get outta here.
Dan, vamos embora.
- We gotta get outta here, Cruzito!
Temos que sair daqui, Cruzito!
We gotta get outta here!
Temos que sair daqui!
Mike, come on, we gotta get outta here.
Mike, vamos, temos que sair daqui.
We gotta get outta here.
Temos que sair daqui.
We're in deep shit. We gotta get outta here before...
Estamos em apuros temos que sair daqui antes que.
Come on, brother, we gotta get outta here.
Vamos, irmão, nós temos que sair daqui.
We gotta find a dodge to get outta here.
Temos que achar uma maneira de sair daqui.
We gotta get outta here, Heck.
Temos de sair daqui, Heck.
Well, the first thing we gotta do is get Joe outta here.
- A primeira coisa é tirarmos Joe daqui.
Love to except that I've gotta fix the fan belt, or we're never gonna get outta here.
Adorava, só que nunca mais saímos daqui se não arranjo a ventoinha.
Bill, we've gotta get outta here!
Bill, temos de sair daqui!
We've gotta get outta here.
Olha, temos que sair daqui.
Come on. We gotta get outta here! Otherwise something terrible happens.
Vamos, temos que ir ou algo terrível vai acontecer, por favor, têm que ouvir-me.
We've gotta get her outta here.
Temos que a levar daqui.
- We gotta get packing and get outta here.
Temos de fazer as malas e ir embora.
We've gotta get him outta here.
Temos que o tirar daqui.
We've gotta get outta here.
Temos de sair daqui.
We gotta get the hell outta here!
Vamos sair daqui.
We gotta get the hell outta here!
Temos que sair daqui!
We've gotta get him outta here!
Temos de o levar daqui para fora!
We gotta get you outta here.
Temos de te tirar daqui para fora.
We gotta get him outta here.
Temos de o levar daqui.
- We gotta get this boy outta here. - I mean it.
Temos de tirar o rapaz daqui.
We gotta get outta here!
Anda lá!
We gotta get outta here.
- Todos nós!
- We gotta get the hell outta here.
- Temos que sair daqui.
We gotta get him outta here.
Temos de o tirar daqui.
We still gotta get outta here.
Temos que sair daqui na mesma.
- We gotta get the fuck outta here!
- Temos de bazar daqui!
We gotta start helping our gente get outta here.
Temos de começar a ajudar a nossa gente a sair daqui.
- We gotta get outta here!
Temos de fugir!
We've gotta get outta here!
Temos desair daqui!
We gotta get the hell outta here.
Temos que sair daqui.