We have to move on tradutor Português
237 parallel translation
We have to move on.
Vá lá. Está frio.
Ted, Sharon says there's another offer on the table and we have to move on this.
Ted, a Sharon disse que existe uma outra proposta e que devemos ser rápidos.
Then we have to move on.
Vamos subir.
Now, we have to move on... to what I like to call "Plan B."
Agora, temos que passar... ao que eu chamo o " Plano B. ´ `
We have to move on.
Não podemos parar.
No, we can't wait. We have to move on this thing now.
Não podemos esperar mais, Bernard.
Over. We have to move on.
Temos de seguir em frente.
Come on, guys, we have to move on.
Vamos, malta, temos de continuar.
Five minutes, then we have to move on.
Cinco minutos, depois temos de seguir.
We have to move on.
Temos que continuar.
We have to move on before it gets too cold.
- Vamos antes que o frio aperte.
We have to move on.
Temos de avançar.
We have to move on.
Precisamos ir.
We have to move on.
Temos de continuar.
Sorry, we have to move on.
- Desculpa, temos de continuar.
It's sad, but we have to move on with our lives.
É triste, mas temos que seguir com as nossas vidas.
But we'll have to get a move on to get a job tomorrow.
Estás perdoado. Mas temos de continuar a procurar emprego amanhã.
Now we have to really move on this.
Agora temos mesmo que mover esta coisa.
but, at some point, we have to turn the page and move on.
Podia pelo menos me conceder isso. Me dê uma boa razão para isso.
Now, we're gonna have to move on this one quick.
E temos de agir rapidamente neste caso.
Lizzie, seeing as we're roomies and we're gonna be spending time together, I wanted to let you know I understand you want to put all that embarrassing stuff behind you and just move on and have a fresh start.
Lizzie, como somos colegas de quarto e vamos passar muito tempo juntas, gostaria que soubesses que eu entendo que queiras esquecer aqueles momentos embaraçosos e seguir em frente e ter um novo começo.
I'd like to move on to something I think we'll have a ball watching.
Meritíssimos, gostaria de deixar esta cena de lado e mostrar-lhes algo espetacular.
Gentlemen, we all have things to do, so let's move on.
Cavalheiros, todos temos coisas a fazer, assim vamos diretos ao assunto.
We don't have the manpower or expertise to move on this with any speed.
Não temos recursos nem efectivos para tratar disto de forma expedita.
You're the brother who tries hard but still doesn't have the nerve to move out on his own, - but we love your pluck and determination.
Que tenta bastante, mas ainda não tem coragem de continuar por si mesmo, mas nós amamos a tua coragem e determinação.
We have to accept that and move on.
Temos de aceitar isso e seguir em frente.
We actually have to move on now, but thank you.
Bem, preciso ir-me embora, mas obrigado.
We all have to move on.
Todos temos que seguir em frente.
We all have to move on.
Todos temos que seguir.
We have to study foreign music so we can move on as Chairman Mao said.
Temos de estudar a música estrangeira para progredir... - Ele está à espera.
All we have to do is get Mark's family to give him a proper burial, and then he can move on to wherever it is he moves on to.
Só temos de fazer com que a família do Mark lhe dê um funeral em condições. E aí ele pode seguir para onde quer que tenha de seguir.
But we all have lives to lead, so let's move on with that, and I'll see you guys in a bit.
Mas temos todos que fazer. Adiante... Já venho ter convosco.
If they come after us we're gonna have to move, so put your shoes back on.
Se vierem atrás de nós, teremos de correr. Coloque os sapatos.
We have to get Prue out before Rex makes his move on us.
Temos de libertar a Prue antes que o Rex actue contra nós.
We just have to accept it and move on.
Temos de aceitar e continuar.
Then we'll have to move on to the next one.
- Vamos passar à próxima.
Since then, we've... been on the move, doing good where we can, doing what we have to do to survive.
Desde então, temos feito o bem onde pudemos. Fazemos o que tem que ser feito para sobreviver.
We'll have to move on.
Temos de prosseguir.
"We have the greatest technology of any country in the world along with the greatest, not the greatest, but very serious problems confronting our people, and I want to be president in order to focus on these problems in a way that uses the energy of our people to move us forward, basically."
"Temos a mais avançada tecnologia do mundo e os maiores, não os maiores, mas problemas muito graves para a população, e eu quero ser presidente para enfrentar estes problemas de uma forma que aproveite a energia do nosso povo para basicamente nos impelir para a frente."
What if he doesn't want to let go and move on? We have plan "B."
E se ele não quiser fazer isso?
I'm afraid we'll all have to be on the move.
Lamento mas temos todos de saír daqui.
We have to resolve her problems so that she can move on
Temos de resolver os problemas dela para que ela possa partir.
often because we had to move on or we couldn't have too much in one country and not so much in another.
São as diferentes etapas de tratamento de peles. Há ali uma máquina de lavar, depois metem o couro nos buracos com alguma lima e excrementos de pombo.
Come on. - If we have to move, I'll move. - Come on.
- Se tiver de ser, é o que farei.
We have to move. Come on.
Temos de ir.
We have to move faster on the welfare bill.
Temos de agir mais depressa quanto ao decreto-lei da segurança social.
- You're too late, loverboy you'd better betcha they're putting your boyfriends butt on a plane home this afternoon, and now we have to move again cause we can't live across from some big doodah flamer homo.
Chegaste tarde, "amorzinho"... Podes apostar que puseram o teu namorado num avião para casa, esta tarde. E agora temos que mudar-nos outra vez porque não podemos viver em frente a uma bichona louca.
I have a lead on Sloane and Irina, but we have to move immediately.
Tenho uma pista do Sloane e da Irina. - Mas temos de agir já.
We'll have to make repairs on the move.
Repara-se em andamento.
He says we have to move out for three months to do the add-on.
Diz que temos de mudar três meses por causa do anexo.
But we have to go now... or they're going to move to the next person on the list.
Mas temos de ir agora, ou eles avançarão para a próxima pessoa na lista.