We know what you did tradutor Português
306 parallel translation
We know what you did this morning.
Eu sei disso. Soubemos o que fez esta manhã.
The bottom line is, we know what you did.
Importante é que nós sabemos o que fizemos de heróico.
You see, we know what you did, Lynch, doing jobs while you're out on bail.
Nós sabemos o que tu fizeste, Lynch? Andas a fazer coisas enquanto estás sob fiança.
We also know what you did in Paris.
Sabemos também o que fazia em Paris.
- We know. Jensen, what kind of ants did you see?
Como eram as formigas que viu?
You know, there's got to be something wrong with us to do what we did.
Tem de ter algo errado com a gente... pra termos feito o que fizemos.
You wanted to know what we did to your men.
Queria saber o que fizemos aos seus homens.
From the newspaper, we're not clear exactly what you did and why... but we want you to know we're for you.
"Pelo jornal, não percebemos exactamente o que fez e porquê, " mas queremos que saiba que o apoiamos.
So you know what we did?
Sabem o que fizemos?
We all know what you did.
Você se aproveitou da minha filha Buffy... e a engravidou.
You know what she did with the beans last time we didn't show.
Sabe bem o que ela fez aos feijões da última vez que não aparecemos.
These guys came into your house and we showed them down. I can't believe this. You know what we did?
Eles entraram cá e nós confrontámo-los.
And we thought you ought to know we want you to stay with us, because we need you. But if anyone wants to leave us please, come to us, tell us and we can give you papers that might stop another Salem Jones from doing what he did to our James.
Queremos que saibam, que gostaríamos que ficassem connosco, pois precisamos de voc ~ es, mas se alguém quiser partir, por favor, venham ter connosco e digam-nos, que dar-vos-emos documentos, que talvez impeçam que outro Salem Jones faça o mesmo que este.
butch, i really want you to know... how proud we are of what you did in that farmhouse.
Bem, a minha mãe está aqui.
You know what he did? He put a roach in the food, and we didn't have to pay for anything.
E ele pôs uma barata na comida e não tivemos de pagar nada.
But, you know, We're the only ones who know what you did.
Mas só nós sabemos o que fizeste.
Yeah, we know. What did you do?
Sim, sim, já sabemos.
It's no good, and you know what we say... Every time something strange happens- - it's good that Bart did that.
E não foi bom, e vocês sabem o que nós dizemos... de cada vez que alguma coisa estranha acontece... ainda bem que o Bart fez aquilo.
You know what it did to Roscoe 1138... and he was the most advanced chimp we ever had!
Sabem o que houve com o Roscoe 1138... e ele era nosso chimpanzé mais avançado.
Not for what he did to you, but we do know the doctor has a history.
Não pelo que fez a si, mas sabemos que tem um passado negro.
You know... I always do what I'm told, and I newer complain, but I don't understand why do we have to do the same things that we did this morning.
Sabes que eu sempre faço o que me mandam e que nunca me queixo, mas o que não percebo é porque temos que fazer o mesmo que temos feito esta manhã.
Frasier... you know, what we almost did, I think it would have been real special, but... I think maybe it's better that we just remain good friends.
Frasier, sabes, o que estivemos quase a fazer, eu acho que seria realmente muito especial, mas eu acho que será melhor continuarmos a ser bons amigos.
We do not know. Because to men, sex is like a car accident and determining the female orgasm is like being asked : "What did you see after the car went out of control?"
Não sabemos porque para os homens o sexo é como um desastre de carro, e determinar um orgasmo feminino é como pedirem-nos para relatar o que vimos, após termos perdido o controlo do carro.
What do you mean, "Why did we move?" I told you. We moved'cause- -'cause, you know,'cause your mother wanted to move.
Já te expliquei porquê, mudámo-nos porque era o que a tua mãe queria.
I know that you've suffered much because I've never had time to be with you, but now we are here, the two of us together, and we can do all we wanted. What we never did...
Sei que tu s0freste muit0 p0r eu nunca ter temp0 para estar c0ntig0, mas ag0ra estam0s aqui 0s d0is junt0s e podíamos fazer tudo 0 que nunca fizem0s...
I don't know what you did, Sidney, but on behalf of the entire student body, we all say, "Thank you!"
Não sei o que fizeste, Sidney. mas em nome de todo o corpo de estudantes, "Obrigado"
- You know, Frank... I think maybe what we did wasn't right.
- Sabe, Frank eu penso que talvez o que nós fizemos fosse certo.
The night of Keane's execution, you know, what we did it was really fucked up.
O que fizemos na noite da execução do Keane foi um bocado marado.
I can't give you pictures because I don't know what they look like. We did everything at arm's length.
Não lhe posso dar fotografias, não conheço as caras deles.
I want you to know that no matter what you did, what we did,
Quero que saibas que independentemente do que tenhas feito, do que tenhamos feito
You know what we did today?
Sabes o que fizemos hoje?
We know you did what you could for us.
Sabemos que você fez o que pôde por nós.
Even if we did find something out about Silence - You don't know what's going on around here.
Mesmo que descobríssemos algo sobre o Silêncio, não sabe o que se passa aqui.
- How'd you know we went? - What did you find?
- O que é que encontraram?
I mean, we all know what you did to him.
Todos sabemos o que lhe fizeste.
Guys, I don't know what the hell we just did... but does that look to you like a hostile gesture?
Não sei o que acabámos de fazer... mas aquilo parece-te um gesto hostil?
So, I know you're not supposed to go anyplace else, but, bear with me here, what if we did? Okay. What do you think would happen?
O que é que achas que pode acontecer?
And you know what we did? We saw a fairy and she was very cute and she was sparkly and she was really, really pretty.
Vimos uma fada e ela era muito gira e era brilhante e era muito, muito bonita.
Hey, you know what we never did?
Sabes o que nunca fizemos?
– Don't you want to know what we did?
- Não quer saber o que fizemos?
You know what we did?
Sabem o que fizemos?
I don't know what I did to make you love me. But we're married now.
Não sei que coisa fantástica fiz para que me amasses, mas, fosse o que fosse, agora estamos casados.
Look, Max, I know what we did is totally wrong and completely illegal but I just loved it, you know?
Eu sei que o que fizemos é totalmente errado e ilegal mas eu adorei, sabes?
So yeah, we stole the SnappIe, but you know what, we did our jobs well.
Sim, nós roubámos o Snapple, mas sabem uma coisa? Fazíamos o trabalho bem!
You don't know what it's like to grow up where we did.
Não o conhecias como eu. Não sabes o que é crescer onde nós crescemos.
Okay, guys? You know what we did?
Sabem o que fizemos?
You know what we did in the last war?
Sabem como fazíamos na última guerra?
You know what we did?
E sabes o que é que nós fizémos?
We need to talk... you know, about what we did last night.
Temos de falar... sabes, sobre o que fizemos ontem a noite.
See, the thing is, we just opened up around here, you know what I'm saying? And we've been having some problems, obviously, as you see. I appreciate what y'all did'cause these cockroaches would've cleaned me out.
É que nós abrimos agora e temos tido problemas, como vêem, e agradeço o que fizeram, porque estas baratas limpavam-me a estação.
We both know what you did here.
Ambas sabemos o que fez.