We know who did it tradutor Português
93 parallel translation
We know who did it.
Sabe quem o fez.
And we think we know who did it.
E acho que sabemos quem foi.
We know who did it?
Sabemos quem foi?
But we know who did it.
Mas sabemos quem foi.
- Do we know who did it? - Tyler.
- Sabemos quem fez isto?
We don't have to check anything, because we know who did it.
Não precisamos de verificar nada, porque sabemos quem foi.
We know who did it.
Sabemos quem fez isso.
Well, we know who did it and we know why.
Bom, nós sabemos quem matou e porquê.
You also hear that we know who did it?
Também ouviste dizer que sabemos quem o fez?
We know who did it. As for why...
Na verdade sabemos quem fez isto.
We know who did it.
Sabemos quem foi.
We know who did it.
Nós sabemos quem foi.
Not only do we know who did it, We have him locked up and he's still killing people?
Não apenas sabemos quem fez isso, como também o prendemos e eke continua a matar pessoas?
We know who did it.
Nós sabemos quem fez isto.
We know who did it, but we just don't...
Sabemos quem foi, mas não...
Tìo, we know who did it.
Já sabemos quem foi, Tio.
- We know who did it?
- Já sabem quem foi?
No, since we don't know who did it.
Não, Já que nós não sabemos quem foi.
We heard histories of Germans who abated our colleagues of parachute e we found this horrible one, but we did not know if it was truth or not.
Ouvíamos histórias de alemães que abatiam os nossos colegas de pára-quedas e achávamos isso horrível, mas não sabíamos se era verdade ou não.
It looks like somebody else we know... did time with Desmond Maxwell in Atlanta. Who?
Parece que alguém que conhecemos cumpriu pena com o Desmond Maxwell em Atlanta.
We know it was Bent who did this to you.
Sabemos que foi o Bent que te fez isso.
But be that as it may, those of us who did make it have an obligation to build again, to teach to others what we know, and to try with what's left of our lives to find a goodness, and meaning, to this life.
Mas mesmo que assim seja, aqueles de nós que se safaram têm como obrigação voltar a construir, a ensinar aos outros aquilo que sabemos, e a tentar com aquilo que resta das nossas vidas, encontrar uma virtude e um sentido para esta vida.
Yeah, we don't know who did it.
Sim, mas não sabemos quem foi.
All we wanna know is who did it?
Tudo o que quero saber é quem fez isso?
We don't know who did it.
Não sabemos quem foi.
We don't know who did it!
Não sabemos quem foi!
- Then we'll know who did it.
- Aí saberemos quem foi o culpado.
We just don't know who did it.
Só não sabemos quem foi.
Well, I don't know who did it but I know it definitely happened after we left the station.
Bem, eu não sei quem o fez, mas sei que aconteceu depois de sairmos da estação.
So now we know how they did it. The next question is who.
Agora que sabemos como o fizeram, resta saber quem o fez.
- We don't know who did it...
- Não sabemos quem foi...
We need to know how much time you did, and who you did it with.
Temos de saber quanto anos de pena cumpriu e com quem.
Candace, if we don't know who did it, it might happen again... to somebody else or to you.
Candace, se não sabes quem foi, talvez volte a acontecer... contigo ou com outra pessoa.
I have to know who did it and I'm not leaving here until we find out.
Tenho de saber quem fez isto e não saio daqui até descobrir.
We know who did it.
Nós sabemos quem fez.
- Look, we all know who did it.
Olhem, todos sabemos quem é que o fez aquilo.
We know his wives didn't do it. Maybe they could tell us who did.
Ele sabe que as suas mulheres não o fizeram, quem sabe não nos digam quem o matou.
You know, we got a firsthand record of the murder, and we don't actually see who did it.
Sabes, temos uma vista em primeira mão do assassínio, e não vemos mesmo quem o cometeu.
Let's let them know who did it then we'll kill him.
Vamos informá-los de que foi o Cavataio e depois matamo-lo.
I don't know, man. Maybe it would have worked out better if Tina was someone who did what we did.
Talvez tivesse resultado melhor se a Tina tivesse a nossa profissão.
We all know who did it.
Todos sabemos quem o fez.
We need to know who did this to you so that we can stop it.
Queremos saber quem fez isso... para pararmos isso.
They put Letitia on trial But we both know who really did it
Puseram a Letitia em julgamento, mas ambos sabemos quem na verdade matou o meu pai.
- An Arab city councilman - We still don't know who did it... and we shouldn't blame Jaffa residents.
Ainda não sabemos quem fez isto... e não deveríamos culpar os residentes em Jaffa.
You know who did it? If we did, we would not be here
Se soubéssemos, não estaríamos aqui.
We know how we're dying, but why it's happening, what we did to deserve this, who the hell knows?
Sabemos por que estamos a morrer, mas por que está a acontecer... o que fizemos para merecer isto, quem diabo sabe?
The only way we can know is if you tell us who did it.
Só poderemos ter a certeza se nos disseres quem foi.
We don't know who did it.
nem sequer sabemos quem são "eles".
We know how it ended. So who did it?
Já sabemos como acabou.
We know that it was Joseph who did it.
Sabemos que foi o Josef que o fez.
I know, but maybe we can find out who really did do it.
Eu sei, mas talvez consigamos descobrir o verdadeiro culpado.