We want you back tradutor Português
526 parallel translation
We want you back here with us, Al.
Nós queremo-lo de volta aqui connosco, Al.
Wyatt, we want you back in Tombstone.
Wyatt, queremos que volte para Tombstone.
And Monday morning we want you back at Police Squad...
E na segunda-feira queremos que volte para o Esquadrão de Polícia...
I know you're angry very angry with me but don't be harsh I want to get back with you forgive for what has happened forget it and don't be spiteful if you think about it we all make mistakes. ... if you think about it we all make mistakes.
Sei que está zangada muito zangada comigo não seja malvada quero voltar contigo perdoe o que ocorreu esqueça, não seja ingrata vendo bem as coisas todos falhamos vendo bem as coisas todos falhamos.
We don't want to see you back here.
Boa sorte.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Agora já sabes porque não te queria contar, e porque é que temos de sair daqui e encerrar este local e nunca mais cá voltarmos.
I GU ESS WE ALL WANT THAT. MAYBE WHEN YOU GO BACK, MARTI N, YOU'LL F IN D
Talvez quando voltar, Martin, descobrirá que no lugar onde está
You stay back in camp. And when we've got everything fixed up just the way we want it, then we'll bring you back, see how you feel about it.
Tu ficas no acampamento e quando tivermos tudo pronto como tu queres, nessa altura trazemos-te aqui para dizeres o que achas.
Here we stand in this crummy little shop, with the whole world out in front of us, with anything to wish for that we want, and you just stay on my back...!
Arthur! Edna.
I want you to come back in 10 days, we'll see if it's worth you visiting one of my colleagues.
Apesar disso, rogo-Ihe que volte a ver-me dentro de dez dias. Já veremos se convier que a visite meu colega.
Don't you want to get back to where we were before we came to this horrible place?
Não queres voltar aonde estávamos antes de vir para este lugar horrível?
All they want is dough. Well, what do you say we go back to Miami and get married there?
Bem, o que você acha voltarmos a Miami e casarmos por lá?
Dear lady, I have not got good English but we want to thank you for bringing us back our Zoram.
Prezada senhora, eu não tenho um bom inglês Mas quero Ihe agradecer por nos trazer nosso Zoram de volta.
As you're aware, when two hunters go after the same prey... they usually end up shooting each other in the back, and we don't want that.
Como sabes, quando 2 caçadores perseguem a mesma presa acabam disparando um contra o outro pelas costas, e não queremos isso.
And we want you to come back to take your rightful place as Presidente of San Saludos. Oh, Father, Father!
Tradução ( PT-PT ) jcBv61 ( propositadamente sem AO90 )
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Diga-lhe que um deles é general, diga-lhe o que quiser, desde que esse menino de West Point não chateie.
I may want to come back and if we find you washing windows, it puts a damper on things.
Posso querer voltar e se o encontrarmos limpando as janelas, estragará a festa.
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Se voltarem para os vossos acampamentos... tentaremos levar-lhes a comida. Se ficarem aqui, também tentaremos.
But I want to ask you, that aRer we came back to India -
Oh, sim pode ser, por medo. Ela fugiu com o dinheiro.
Shit man, we could even go back to the cathouse, if you want to.
Merda! Até podemos voltar ao bordel, se quiseres.
We want you to walk back and forth across the sand for the next eight hours.
Queremos que caminhe na areia, para tras e para a frente, nas proximas oito horas.
Agmar, we don't want to hurt you, but we must have Spock back.
Agmar, nao queremos machucá-lo, mas precisamos resgatar Spock.
When we get back I want you to call Mrs Stephenson.
Quando regressarmos quero que chame a Sra. Stephenson.
I want to see him come out as much as you do but if we don't leave now, we'll never get back.
Quero vê-lo regressar tanto como tu mas se não voltarmos agora, nunca mais voltamos.
We don't want the Cylons tracing you back to us.
Não queremos que os Cylons sigam as transmissões até aqui.
We don't want the Cylons tracing you back to us.
Não queremos que os Cylons te sigam até nós.
Thank you, Sire. I want you to know that we were very, very careful not to leave any tracks to lead them back here.
Obrigado, sire. Quero que saiba que tivemos bastante cuidado. para não deixar quaisquer pistas que os possa guiar até aqui.
We want to put you back on course.
Queremos voltar a pô-los de novo na rota.
We want to put you back on course.
Apenas queremos pô-lo novamente na rota.
Starbuck, I want you to go back with Hector and find a library or a scientific centre that we can use to find Lunar Seven.
Starbuck, quero que vás com o Hector e procures uma biblioteca que possamos usar para encontrar o Lunar Seven.
Look, mister, if you're not gonna be fair about this... then we want Daisy's $ 50 back.
Ouça, se não vai ser honesto, então devolva-nos os $ 50 da Daisy.
We all know what you used to do for a drink and we forgive you for it. If you want to go back to wool blankets and dirty sheets, it's all right with me.
Sabemos o que costumavas beber e perdoamos-te, mas se queres percevejos na cama, tudo bem.
I want to thank you for being so sweet and so nice, and telling those people all about us, back in Missouri, that we were both flashers and sex maniacs.
Quero agradecer-te por teres sido tão simpático e gentil e contares tudo sobre nós quando estávamos no Missouri. Que éramos exibicionistas e tarados sexuais.
I want to be referred to as Miss Bryant, and not as Mrs. Reed, and I want to keep an account of every cent we spend so that I can pay you back.
Quero que se dirijam a mim como Srta. Bryant, não Sra. Reed, e quero que anotemos cada centavo que gastemos... para devolvê-lo depois.
I want you to wait for me and I'll be back in 15 minutes, and then we'll do some tests, okay?
Quero que espere por mim... eu voltarei em 15 minutos e então, faremos alguns testes, ok?
If you want me to help you get rid of these headaches, we must go back two months in the time, back to where it all started.
Se quer que eu o ajude a sacudir essas enxaquecas, temos de recuar dois meses, ao ponto em que tudo começou.
We just want you to go back to your own country.
Nós só queremos voltar para trás, para a nossa terra.
Well, you crawl back and tell'em we don't want you in with us.
Pois volta até lá e diz-lhes que não te queremos connosco.
If you want, we can put everything back.
Se quiseres, colocamos tudo no lugar.
You may have money problems and there I can say I'm ready to help, but one thing you must know if you want to stay here, is to somehow make up your mind that we're not jigging around one foot forward, one back,
Talvez você tenha dificuldades financeiras, e então eu devo dizer que pra isso eu estou pronto a ajudar. mas deve saber que se quer dormir nessa casa... deve saber claramente, para que não haja nenhum equívoco, que nessa casa quem manda sou eu.
You know he don't want us to stop in habitated areas with this radioactive chemical waste we got on the back.
Sabe muito bem que não podemos parar com todo esse lixo químico.
You can have more, all you want, but we better step out back.
Podes ter outro se quiseres, mas é melhor desceres.
Well, when we get done with her, I don't think you'll want her back again.
Quando fizermos o que queremos com ela, já não vais querê-la.
Sitting on the dock of the bay... I want you to keep an eye on these new guys in case we got to go back into Ashau.
Eh... gostava que vigiasses os novatos... se tivermos que voltar a Ashau.
We can put it back together if you want.
Podemos arranjá-la, se quiser.
" When we make love, I don't want you to hold back.
" Quando fazemos amor, não quero que te retraias.
We've come so far, and you want to go back?
Viemos de tão longe, e você quer voltar?
If you want, we can go back to Amsterdam.
Se quiseres, podemos voltar para Amsterdão
We want you to come back with accurate drawings of the enemy positions.
Queremos que volte com desenhos precisos das posições do inimigo.
When we get back I want you to end it with Miriam.
Quero estar sozinha contigo. E quando nós voltarmos, quero que contes tudo à Miriam.
We want it back now you slimy little shit.
Queremo-la de volta agora, meu merdas.
we want to talk to you 34
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want the money 19
we want it back 18
we want to help you 54
we want out 18
we want it 18
we want in 20
we want you 31
we want justice 31
we want the same thing 42
we want the money 19
we want it back 18
we want to help you 54
we want out 18
we want it 18
we want in 20