English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We were talking about you

We were talking about you tradutor Português

433 parallel translation
We were talking about you.
Estávamos a falar de ti.
No, no, we were talking about you.
Não, estávamos a falar de ti.
Believe me, we were talking about you.
Acredita. Estávamos mesmo a falar em ti.
We were talking about you!
Estávamos a falar de ti!
We were talking about you.
- Estávamos a falar de ti.
- We were talking about you.
- Estávamos a falar de ti.
We were talking about you at breakfast.
Estávamos a falar de si ao pequeno-almoço.
We were talking about the jungle while you were away, Mr. Bone.
Falámos da selva enquanto esteve fora, Mr.
We were just talking about you.
Estávamos a falar de si.
- We were just talking about you.
- Estávamos a falar de ti.
you know, just the other da y, i was talking to myself about you, and we were wondering what had become of you.
Sabes, ainda no outro dia, Estava a falar comigo mesmo sobre ti, E perguntámo-nos o que era feito de ti.
Now, that vehicle you were talking about, we found it.
Agora, aquele veículo que estava a falar, nós encontramo-lo.
We were just talking about you, Carpenter.
Estavamos precisamente a falar de si, Carpenter.
We were just talking about you.
Estávamos mesmo a falar de si.
Smitty, we were just talking about you. How are ya, anyhow?
Smitty, falávamos de si.
Hello, Harry. We were just talking about you.
Estávamos a falar de si.
We were just talking about you.
Nós estávamos a falar de si.
Robbie, we were just talking about you.
Robbie, estávamos falando de si.
But we weren't talking about me... You were supposed... to tell me who you are, what you do, how you live...
Mas acabamos a falar de mim e era de si... que tinha que contar quem é, o que faz, como vive...
We were talking about that big giraffe you picked last year.
Estávamos a falar da girafa grande que escolheste no ano passado.
You know, we were just talking about the word "nepenthe."
Você sabe, estávamos justamente falando da palavra "nepenthe."
Pardon me for bothering you so late, but... but while we were talking about the Virgin Mary, I forgot to tell you some very important things.
Peço desculpa de o incomodar tão tarde, mas... quando falámos da santíssima Virgem, há uns minutos, esqueci-me de lhe dizer várias coisas muito importantes.
In a way, we were just talking about you.
De certo modo, estávamos falando de ti.
We were talking about Ted Burgess when you came in.
Falávamos do Ted Burgess.
I came here because the other day... we were talking about that suicide note, and I've got something... I thought you might find interesting.
Vim cá porque, no outro dia, falámos sobre o bilhete de suicídio, e tenho aqui uma coisa que achei que acharia interessante.
Ah, we were just talking about you and marriage.
Ah, falavamos justamente de ti e de matrimônio.
Remember when you found us together yesterday and I said we were just talking about Jean?
Lembra-se de nos ter encontrado ontem e de eu ter dito que falávamos da Jean?
Now tell me - thank you - what were we talking about?
Agora, me diga... Obrigado. Do que estávamos falando?
We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording and less attention to what they were talking about.
Ficaria muito melhor se prestasses mais atenção à gravação e menos ao que estão a dizer.
We were just talking about you.
Que giro, estávamos a falar de si.
Good Sharki Colonel God, we were just talking about you.
Bom Sharki, Coronel... Deus! Estávamos mesmo falando de si.
It's funny, Kermit and I were talking about you today, weren't we, Kermit?
É engraçado, eu e o Kermit estávamos a falar de si hoje.
You have a long life! We were talking about you!
Ele é jovem.
We were just talking about you.
- Estávamos falando de si.
We were just talking about you.
Estivemos a falar em si.
Do you remember what we were talking about the other day?
Lembras-te do que falámos no outro dia?
We were just talking about you.
Nós estávamos justamente falando sobre você. Olá colega.
Des, if it comes out we were friendly, it's going to be embarrassing. You know what I'm talking about?
Se se souber que nos dávamos, vai ser embaraçoso.
We were just talking about you.
Nós estávamos precisamente a falar de ti.
We were talking about the fact that you flew the mission over the D.M.Z.
Estávamos a falar sobre o facto de ter sido piloto na missão militar.
- We were just talking about you
Falávamos agora sobre ti.
we were just talking about you.
Boa sorte, Alf. Obrigado, Brian.
WE WERE JUST TALKING ABOUT YOU.
Quem é esta rapariga?
We were just talking about you.
Estávamos a falar de ti.
Um, Fras and I were just talking about how sorry we feel about you.
O Fras e eu estavamos a conversar sobre como sentimos muito por ti.
bill, you remember we were talking about fate?
Bill, lembra que falamos sobre destino?
bill, you remember we were talking about fate?
Bill, lembra que falamos de destino?
I figured, kids are going to fight, and you must have been only... six, seven,... so we were just talking about little bare fists, just skin.
Você devia ter uns... 6 ou 7 anos. e eram brigas sem conseqüências.
You know that kid from the city we were talking about?
Sabes aquele puto da cidade, de quem falámos?
Now, as you may know we were hoping to have Mr. Jeremy Irons with us this morning, talking to us about Acting in the Cinema.
Como sabem, contávamos ter o Sr Jeremy Irons para falar-nos da arte da representação no cinema.
Class, do you remember when we were talking about telling the truth?
Turma, lembram-se quando nós falamos sobre dizer a verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]