English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Well i'm sorry

Well i'm sorry tradutor Português

2,358 parallel translation
I'm sorry, it must be very offensive to you as a Muslim, well to you as a woman anyway, of course, but obviously additionally also offensive to you as a Muslim woman.
Desculpe-me, deve te ofender, já que é muçulmana. Por ser mulher também, é claro. Mas ainda mais por ser muçulmana.
That went well, I think. I'm... I'm sorry.
Correu bem, acho eu.
Well, I'm sorry for mentioning bad language.
Bem, desculpa ter falado em palavrões.
Yeah, well, I'm sorry.
Bem, desculpa.
Well, I'm sorry, Casey, okay?
Desculpa, Casey, está bem?
Okay, well, I still have no signal, and I'm sorry, but my phone is almost dead.
Está bem, ainda não tenho rede. E lamento, mas a bateria do meu telemóvel está quase a acabar.
Well, I'm really sorry about lying to you about our chances.
Bem, peço desculpa por vos ter mentido acerca das nossas possibilidades.
Well, I'm sorry about earlier.
Bem, lamento o que aconteceu há pouco.
Well, I'm sorry I'm not as educated as you and your deluxe friends.
Bem, desculpa não ser tão instruída como tu e os teus amigos de luxo.
Well, I'm sorry about that, but I'm still gonna pass.
Bem, lamento muito, mas mesmo assim, vou passar.
Well, I'm sorry. You're either going as a dog or a little Mexican girl.
Lamento, ou vais como cão ou como menina mexicana.
Well, I'm sorry if I built up a successful practice - while you were traipsing around the world.
Bem, desculpa se construí uma clínica com sucesso enquanto tu andavas a vaguear pelo mundo.
What's the problem? Well, I'm sorry to disturb her, but it's Dr. Richardson.
Lamento incomodá-la, mas é o Dr. Richardson.
- Well, I'm very sorry, but I can't help you.
Pois, lamento muito, mas não posso ajudá-lo.
Well, you're the spitting image... - Um, I'm sorry?
Bom, é a cara chapada...
I'm just... sorry, I'm not feeling very well. - Go home now.
Directora Manning, eu desculpe, não não me sinto lá muito bem.
Well, I'm sorry.
- Sinto muito.
I thought, you know, handling some ancient Spears would trigger a notion, but- - okay, well, I'm sorry to interrupt you while you're handling your ancient spear, but I found Christina's gravesite.
Pensava que tratar de lanças antigas iria activar o conceito, mas... Desculpa interromper-te enquanto estás a tratar da tua lança antiga... mas descobri a sepultura da Christina.
- Well, I'm sorry, but...
Lamento, mas...
Well, I'm afraid Mr. Worth's organization has grown roots deep inside British society, and, I am sorry to say, deep inside my government, too.
Creio que a organização do senhor Worth... fez crescer raízes profundas na sociedade britânica, e, lamento dizer, mesmo no interior do meu governo.
Well, I'm sorry. It's just...
Bem, desculpa, é que...
Well, I'm really sorry.
Bem, eu sinto muito.
Well, I'm sorry Randy, but that's called fraud.
Bom, desculpa, Randy, mas a isso chama-se fraude.
Well, I'm sorry to inform you, but you're already dead.
Pois, lamento informar-te, mas já estás morto.
Well, I'm sorry to inform you that, despite knowing everything about it, I'm not going to say anything.
Bem, lamento comunicar que, saber, sei tudo, mas dizer, não vou dizer nada.
Well, I'm sorry to hear that.
Sinto muito por ouvir isso.
Well, Rico, I'm sorry it's come to this, but I had Kowalski whip up a little concoction called Number 12.
Bem, Rico, lamento ter chegado a este ponto... Mas mandei Kowalski preparar uma pequena mistura chamada... Número 12.
Well, I'm sorry to hear that.
Bem, sinto muito em ouvir isso.
It's okay. Well, I'm sorry about the state of the E.R., but there will be a 24-hour guard on duty upfront, okay?
Bem, desculpa pelo estado do P.S.,... mas terás um guarda 24 horas na porta da frente, certo?
Well, then I'm sorry, but I don't quite understand.
Então, desculpa, mas não percebo...
Well, I'm real sorry, sir.
Peço desculpa, senhor.
Well, I'm sorry, stranger, the doctor doesn't practice anymore.
- Lamento, estranho, mas o doutor já deixou de exercer a sua profissão.
Well, I'm sorry, you're not going to get me without a fight.
Não me vão destruir sem guerra.
Well, I'm sorry, but I don't care what you advise anymore.
Bem, lamento, mas não quero saber mais dos teus conselhos para nada.
Well, I'm sorry to hear that.
Lamento ouvir isso.
Well, I'm sorry, all right?
Sinto muito, está bem?
Well, I'm sorry, the speed limit is 70, so...
Desculpa, mas o limite de velocidade é 100 km / hora, por isso...
Well, I'm real sorry about that, but I don't know what I can do to help.
Sinto muito, mas não sei em que posso ajudar.
If I gave you that impression, well, I'm so sorry because, actually, I was really hoping we could be more than just across-the-hall mates.
Se te dei essa impressão, desculpa, porque na verdade, estava com esperança que pudéssemos ser colegas íntimas.
Well, I'm so sorry to have wasted your valuable time.
Bem, sinto muito por ter tomado o seu valioso tempo.
Well, um, I'm very sorry, Bitterman, but I'm afraid you're out of a job.
Sinto muito, Bitterman, mas receio que estejas desempregado.
Well, I'm sorry that I was born white and tall and pretty.
Bem, peço desculpa por ter nascido branca, alta e bonita.
I'm sorry about your place as well.
Desculpa também, aquilo na tua casa.
Well, I'm sorry, darling.
Desculpa, querido.
Well, I'm sorry. It's 100 degrees and we don't have a plan.
Desculpa, estão 38 graus e não temos um plano.
Well, I'm sorry, Fred, but can you give me just, I don't know, one reason not to be disappointed?
Peço desculpa, Fred, mas podes dar-me um motivo que seja para não me sentir decepcionado?
Well, I'm terribly sorry about that, madam.
Lamento terrivelmente, Senhora.
Well... I'm sorry I couldn't be of more help.
Bem, peço desculpa por não poder ajudar em mais nada.
Well, I'm sorry about that.
- Desculpa lá isso.
Well, I'm sorry if I precipitated it.
Desculpe-me se eu... precipitei isto.
Well, I'm sorry.
Lamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]