English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Welsh

Welsh tradutor Português

384 parallel translation
The great-granddaughter of a Welsh pantryman.
A bisneta de um despenseiro galês.
Good old Welsh blood, you know, and all that sort of thing.
Do bom velho sangue galês, sabe como é, e essas coisas todas.
Why not good Welsh, or even English?
Porque não é bom em galês, ou até em inglês?
That Welsh rabbit was ginger peachy.
Esse pão de queijo tinha sabor de gengibre.
- No. You should have joined the Welsh Guards.
Devias ter ido para a Guarda Gaulesa.
Stirred up by Dorset, Buckingham and the Welsh... he makes for England, there to... claim... the crown.
Movido por Dorset, Buckingham e Morton, vem a Inglaterra reclamar... a coroa.
Not quite, I'm an eighth Cherokee and the rest Welsh and English.
Não muito... sou um oitavo Cherokee e o resto galês e inglês.
And besides, he's Welsh.
E, além disso, é galês.
- Welsh?
- Welsh?
The, um, the Irish? Or the Welsh? Or the Chinese?
Aos irlandeses, aos galeses ou aos chineses?
A Welsh tirade isn't going to help.
Um discurso não vai ajudar em nada.
- If the Welsh had won the war, I would have married a man of my own race at my father's castle.
Se os galeses tivessem vencido a guerra... eu teria me casado com um homem da minha raça... no castelo de meu pai.
it would have meant... the epilogue or the news in Welsh for life.
Se não tivessem voltado, teria passado o resto da vida a fazer resumos de noticiário.
Mother Welsh, I should think.
A mãe é de Gales, creio.
That's the Welsh strain in'im.
Isso é a raça galesa que há dentro dele.
Every Welsh regiment has a choir, sir.
Todos os regimentos galeses, têm um coro.
This is a Welsh regiment, man.
É um regimento galês, homem.
Do you think the Welsh can't do better than that, Owen?
Achas que os Galeses não fazem melhor que aquilo, Owen?
Before this, the duke Henry had been crowned king, though the true heir to the realm was Edmund Mortimer, who was held prisoner by the Welsh rebels.
Antes disso, o Duque Henrique foi coroado Rei. Mas o verdadeiro herdeiro do trono era Edmund Mortimer,... que era prisioneiro dos rebeldes gauleses.
- Welsh.
- És gaulesa.
- Welsh? - Aren't you?
Não és?
'as for the performance of Superintendent Harry "Snapper" Organs as Sancho Panza, the audience were bemused by his high-pitched Welsh accent and intimidated by his abusive ad-libs.'
Passo a citar : "Quanto à actuação do SupInt. Harry" Arranca "Órgãos como Sancho Pança, o público ficou perplexo face ao seu sotaque de Gales e intimidado com improvisos abusivos."
I wouldn't welsh on him if I was you.
Em teu lugar, não lhe falharia.
What's to welsh?
Falhar a ele?
Well you're Welsh, Captain.
Bem... O senor é galês, capitão.
That Welsh bastard.
Maldito galês!
Welsh.
É galês.
That, you said it. Not like the Hindus, or Welsh.
Se você diz... não como os indús ou os galeses.
And the big news this afternoon Is that the british boy boris rogers has succeeded In swapping his nine-stone, welsh-born wife
A grande notícia esta tarde é que o britânico Boris Rodgers conseguiu trocar a sua mulher galesa por um Ford Popular e uma colecção completa de Dickens.
There's an awfully good little Welsh place, Leek House, about five minutes'walk.
Há um restaurante galês, o "Leek House". Fica a 5 minutos.
I was born in a Welsh hay field when my mother was helping in the harvest.
Nasci em um campo galês enquanto minha mãe trabalhava na colheita.
- Leave that Welsh tart alone.
- Deixa a pega galega.
And Swedish separate from Welsh!
E suecos separados de galeses!
Interesting little Welsh cupboard in oak.
Um guarda-loiças galês em carvalho muito interessante.
- This must be the Welsh Sea.
- Isto deve ser o Mar de Gales.
You see, the ideal quangoappointee is a black, Welsh, disabled woman Trade Unionist.
O candidato ideal a um cargo público, é negro, galês, deficiente, mulher e sindicalista.
- The Welsh Nationalist party?
- O Partido Nacional Galês?
I never welsh on a deal and I really do want the car...
Nunca volto atrás num negócio e quero mesmo o carro...
Irish, German, Welsh.
Irlandeses, Alemães, Galeses.
You welsh on your bets?
Honra as suas apostas?
I told you I don't welsh.
Eu disse-lhe que cumpria sempre.
- 18th-century, all oak, Welsh dresser.
- Séc. 18, toda em carvalho, cómoda Welsh.
- Just a bunch of scrap merchants and pig farmers who couldn't tell a Welsh dresser from Welsh rabbit.
- Só uma data de sucateiros e uns porqueiros que não distinguem uma cómoda Welsh dum coelho Welsh.
Lot 110, a Welsh dresser, 18th-century solid seasoned oak.
Lote 110, uma cómoda Welsh, Séc. XVII em sólido carvalho da época.
This fine Welsh dresser for 300.
Esta fina cómoda Welshpor 300.
For your so-called Welsh dresser?
Pela sua dita cómoda Welsh?
The man who writes your catalogues does not even know where Wales is.
O homem que escreve os vossos catálogos nem sabe onde fica Gales ( Welsh é também a lingua galesa ).
- The Welsh dresser!
- A cómoda Welsh!
Listen, are you still into Welsh dressers?
Oiça, ainda está com as cómodas Welsh?
Rachel is a very good girl, but she is of an excitable Welsh temperament.
A Rachel é boa pequena, mas tem o feitio exaltado dos galeses.
- My lawyer is Jim Welch, he's in the book.
O meu advogado é o Jim Welsh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]