Weren't tradutor Português
28,000 parallel translation
Was it that you weren't ready to do it or you weren't ready to do it with him?
Não estavas pronta para isso ou pronta para fazer isso com ele?
I'm sure the Feds weren't too motivated to help you look for her, either.
Tenho certeza de que os federais não estavam muito motivados para ajudá-lo a olhar para ela, também.
They weren't speaking English.
Eles não falavam inglês.
I probably wouldn't have made it out of my teens if it weren't for your help.
Eu, provavelmente, não sairia da adolescência se não fosse por tua ajuda. Não achas que não sei disso.
If it weren't for that burner phone, he might be dead by now.
Se não fosse o telemóvel podia ter morrido.
Well... they weren't kidding- - you really have a boat down here.
Bem, não estavas a brincar. Tens mesmo um barco aqui.
So if you weren't good enough to be the HUD Secretary, please, from your heart, can you tell me why you think you should be my president?
Se não era bom o suficiente para ser Secretário do HDU, por favor, diga-me sinceramente porque acha que deve ser o meu presidente?
So I had someone do some preliminary digging, make sure there weren't any red flags.
Fiz alguma pesquisa para me certificar de que não há nada de sério contra.
I know they left you out here all night, and you weren't found until the next morning, and that nothing happened to the people who did that to you.
Eu sei que te deixaram aqui a noite inteira, e que não foste encontrado até a manhã seguinte. E que não aconteceu nada com quem te fez aquilo.
Yeah, but you weren't thinking about that when you were creating it.
Sim, mas não estava a pensar nisso quando a criou.
Your men weren't laying a trap. They were ambushed.
Os teus homens não prepararam uma armadilha, foram emboscados.
But we weren't ready for that admiral.
Mas não estávamos prontos para este almirante.
ZEB : Well, these weren't.
Bem, estes não estão.
Suits weren't his claim to fame, although he pulls this one off pretty well.
Não ficou famoso pelos fatos, embora este lhe assente muito bem.
He'd be my first choice if it weren't so obvious.
Seria a minha primeira escolha, se não fosse tão óbvio.
Two women pretending to be on their phones, but their screens weren't illuminated.
Duas mulheres a fingir estar ao telemóvel, mas os ecrãs não tinham luz.
So you saw something you weren't supposed to see.
Então, viste algo que não devias ter visto.
You weren't here, Ragnar.
Não estavas cá, Ragnar.
But it appears you weren't ready yet.
Mas parece que ainda não estavas pronto.
Bill Harvey assured me that there weren't gonna be any more problems.
Bill Harvey afirmou que não haverá mais problemas. Não, não.
You weren't.
Tu não.
They weren't talking about making a racing car because in racing there are rules about how big the engine can be and what sort of tyres you can use.
Eles não falaram sobre fazer um carro de corrida Porque nas corridas há regras Sobre quão grande o motor pode ser
And they weren't talking about making a road car, that would have to meet emissions regulations, have comfy rubber bits in the suspension.
E que tipo de pneus você pode usar. E eles não estavam a falar sobre fazer um carro de estrada, Que teria de cumprir as regras de emissões, e ter uma suspensão confortável
We rather hoped you weren't.
Preferiamos que não
Oh, I'm amazed you weren't hospitalised with that!
Estou espantado como não foste hospitalizado com isso!
They weren't mucking about, these blokes.
Eles não foram mucking sobre, Esses caras
Okay, so if these guys weren't real sheriffs, maybe they weren't here to help you.
Se os dois não eram polícias, talvez não estivessem aqui para ajudar-te.
Yay. You, by chance, weren't the one that taught Nell how to drive, were you?
Por acaso foi você que ensinou a Nell a conduzir?
Easy. I bet you weren't this nice to Carl Brown.
Aposto que não foram porreiros com o Carl Brown.
I am definitely not getting together with relatives I hate so we can gorge ourselves on dry bird, while pretending that we'd ever have anything to do with each other if we weren't related by blood.
Estou definitivamente não juntar-me com relativos que odeio para que possamos devorarmos na ave seco, enquanto a pretender de que alguma vez tivemos ligados uns aos outros se nós não fomos relacionados por sangue.
You weren't supposed to be here till next weekend.
Só deveriam vir no próximo fim de semana.
Because you weren't mentally present for any of it.
Porque não estavam mentalmente presentes em nenhum momento.
That was part of a sweeping campaign to spy on a number of political targets, just in case they weren't in line with his agenda.
Isso fazia parte de uma campanha para espiar um certo número de alvos políticos, só no caso de não estarem em concordância com a agenda dele.
If you weren't trying to live up to his poor example, you could have created a better legacy of your own.
Se tentasses viver de acordo com o seu mau exemplo, terias criado um legado melhor por ti mesmo.
No, you weren't.
Randall : Não, foste não.
You weren't doing it right.
Não estavas a fazê-lo correto.
You weren't talking, so I thought...
Não estavas a falar, por isso achei...
Although you weren't super helpful.
Embora não foste super útil.
Josie and I weren't good together.
Josie e eu não éramos bons juntos.
Yeah, but weren't you kind of curious where he was the last day and a half?
Não ficou curioso para saber aonde ele foi no último dia?
You weren't supposed to hear that.
Não devias ter ouvido.
That would sound cooler if you weren't hospitalized.
Isso soaria melhor se não estivesses num hospital.
And you can't tell me my "shenanigans" weren't worth it.
E não digas que as brincadeiras não valeram a pena.
Then why tell us you weren't sure?
Então porque disse que não tinha a certeza?
They weren't CIA aliases.
Não eram nomes falsos da CIA.
I'm sure we weren't the only business that was ruined by the storm.
Sei que não fomos o único negócio destruído pela tempestade.
72-hour shifts were pretty current, too, until they weren't.
- Turnos de 72h também, até serem extintos.
Are you sure you weren't helping yourself to more than they were offering?
Eles sabiam que eu não tinha nada. De certeza que não estava a servir-se de mais do que eles ofereciam?
They probably went to the building early to make sure you weren't playing any games.
Eles devem ter ido ao prédio antes certificar-se de que não era uma jogada tua.
- We weren't the ones filming.
Não fomos nós que filmamos.
You two weren't cousins.
Vocês não eram primos.
weren't you 869
weren't they 183
weren't you scared 20
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24
weren't you listening 34
weren't they 183
weren't you scared 20
weren't it 52
weren't we 135
weren't there 24
weren't you listening 34