Wetting tradutor Português
167 parallel translation
If you'd said that before, you'd have saved us both a wetting. Come along.
Se tivesses dito isso antes, näo nos teramos molhado.
I'll be wetting my whistle tonight, Mr. Lane, if it's all the same to you.
Vou molhá-la hoje à noite, Sr. Lane, e posso dizer-lhe o mesmo.
Babies wetting themselves.
Os bebés urinando-se.
But we are not laughing at all, we're wetting our pants!
Mas nós não rimos porque senão molhamos as calças!
Hitting you with a flashlight for wetting the bed.
Batendo em você com uma lanterna porque fez xixi na cama.
Bed-wetting?
Enuresis noturna?
- You're wetting the bed.
Você está molhar a cama.
- l'm not wetting the bed.
Eu não estou molhar a cama.
I am not wetting the bed.
As minhas roupas estão a molhar cama, eu não estou...
You're counting on me and I'm close to wetting my pants.
Estão a contar comigo e eu estou quase a mijar-me pelas pernas abaixo.
Oh, Monsieur Pépé, you're wetting your trousers'.
Monsieur Pépé, está a molhar as suas calças!
No chance, English bed-wetting types.
Nem pensar, seus ingleses mijões.
It only leads to trouble And seat wetting
Que apenas levam a sarilhos, E a bancos molhados.
It's wetting up my hair.
Está a molhar-me o cabelo.
That Rivers kid- - he's probably wetting'his pants all the way back to New York.
Esse miúdo, o Rivers, já deve ir todo mijado a caminho de Nova Iorque.
"What are you doing, you are Wetting the notes!"
As notas estão a ficar molhadas. Vou queimá-las agora.
Wetting ourselves.
A urinar pelas pernas abaixo.
In strategic terms, Charlie's cut the country in half the civilian press are wetting their pants and even Cronkite is going to say the war is now unwinnable.
Em termos estratégicos, o inimigo cortou o país em dois... a imprensa civil acagaça-se... e até o Cronkite vai dizer que já não é possível ganhar a guerra.
They're all severely sleep disordered... insomnia, narcolepsy, bed-wetting.
Todos sofrem de um severo distúrbio de sono... insônia, narcolepsia, urinam a noite.
I'm wetting my pants.
Estou apertada.
Don't cry you're wetting my balls.
Não chores, estás a molhar-me os tomates.
This caused me more problems than bed-wetting ever had.
Isso trouxe-me mais problemas do que urinar na cama.
TO BE AT THE BRODGE, WETTING UNDER WITTER? OH NO.
Ou preferem ficar na'fonte'de molho na'égua'.
I see you beat that bed-wetting problem.
Estou a ver que resolveste o assunto de molhar a cama, na segunda classe!
If you feel like wetting yourself, go with it, OK?
Se vos apetecer molharém-se a vocês próprios, força. OK?
- I had a slight bed-wetting problem.
Depende. Sô se precisarem de alguém para tomar conta das carteiras.
Do you want me to tell you at what age you stopped wetting the bed?
Queres que te diga com que idade deixaste de fazer chichi na cama?
I relied on a carefully regimented program of denial and wetting the bed.
Passei por um processo de rejeicao... e molhei muito a cama.
He'll find no homicidal triad in my childhood, no setting of fires, no bed-wetting, no cruelty to animals.
Ele não verá nenhuma tríade de homicídios na minha juventude, não fui incendiário, não molhava a cama, não maltratei animais.
Then why are you wetting your pants?
Então porque estás todo borrado?
- So if you've ruled out any medical problem, and your child is still wetting the bed... - he may be trying to tell you something.
Se excluíram problemas de saúde e a criança ainda molha a cama, talvez esteja a tentar dizer-vos algo.
How long has he been wetting the bed?
Há quanto tempo é que urina na cama?
I remember you wetting the bed.
Lembro-me de molhares a cama.
A bed-wetting adulterer, unless you'd rather speak to Roger on line two who's a transsexual running for Congress.
Um adultéro mijador de camas, a menos que prefira falar com o Roger na linha dois que é um transsexual a candidatar-se a congressista.
You shouldn't help scum with bed-wetting.
Não devias ajudar patifes com problemas.
- Correct me if I'm wrong. Didn't you kick me out of our room for wetting your bed?
- Corrija se eu estiver errado não me enxotou do seu quarto por molhar sua cama?
Then he's back and wetting me down.
Depois ele voltou e regou-me.
If not for me, Giles would be a terrified old man staring at a tax bill and wetting himself.
Se não fosse eu, o Giles seria um homem velho deprimente.
[Narrator] With Simpson merchandise selling like crazy... and Simpson Gin wetting whistles worldwide, the money was pouring in.
Aquele horrível acto de abuso infantil tornou-se numa das nossas piadas que mais durou.
Who's that man we picked up at camp last year for bed-wetting?
Quem fomos buscar ao acampamento, o ano passado, por fazer xixi na cama?
Our big bad bogeyman is nothing more than a bed-wetting mama's boy.
Parece que o nosso papão mau não passa dum bebé mijão.
- I had a slight bed-wetting problem.
Fazia chichi na cama, quando era miúdo.
Oh Your magazine was wetting and I put next to the sofa for you
Oh. Sua revista estava molhando e eu pus ao lado do sofá prá você
They can't take a piss without wetting the front of their pants.
Eles não podem nem mijar sem molhar a frente das calças.
You still wetting the bed?
Ainda mijas na cama?
- How long has he been wetting the bed?
- Quanto faz que está mijando na cama?
Well, Robert, I guess that explains your bed-wetting problem.
Bom, Robert, acho que isso explica por que fazias chichi na cama.
I'm- - I'm wetting myself now.
Eu já estou todo a tremer.
Come on, wetting your fucking pants, like you a little boy.
Vá lá, mija as calças como um menino.
My clothes are wetting the bed.
Está molhada.
- Bed-wetting? - No.
- Urina na cama?