Whale tradutor Português
1,985 parallel translation
I was tasting champagne with my whale, Garth, - and he popped me in the face with the cork. - Ouch!
Estava a provar champanhe com a minha baleia, o Garth, e acertou-me na cara com a rolha.
Mmm-hmm. Ed's whale just paid $ 1 million for it.
A baleia do Ed acabou de pagar um milhão de dólares por isso.
My whale needs the booth bottle service at Mystique.
A minha baleia precisa do serviço booth bottle no Mystique.
It could be a whale.
Pode ser uma baleia.
My whale, Mr. Slocum's in town and he's a big fan.
A minha baleia, o Sr. Slocum está na cidade e é um grande fã.
What frequency is a sperm whale's mating call measured at?
Qual a frequência dos apelos de acasalamento das baleias?
I have a whale coming in.
Tenho uma baleia a chegar.
Simpson, you can take your putrid mess far out of my sight, you song-less land whale.
Simpson, podes levar o teu lixo pútrido para bem longe da minha vista, sua baleia terrestre muda.
Oh, wait. We were attacked by a giant whale.
Ah sim, fomos atacados por uma baleia gigante.
It's a whale show.
É um espectáculo de baleias.
I'm having a whale of a time.
Estou a divertir-me à brava.
When Daddy finds out you attacked a whale, my whale, he's gonna go ballistic.
Quando o pai descobrir que atacaste uma baleia, a minha baleia, vai ficar violento.
Your whale?
A tua baleia?
I'd make friends with a whale, and we'd live in a sunken pirate ship. That'd show global warming.
Ficava amigo de uma baleia, e viveríamos num barco pirata afundado Isso mostraria ao aquecimento global.
Said something about a monster whale coming in tonight.
Disseram algo acerca de hoje vir cá uma grande baleia.
A WHALE MOVING ALONG THE COAST. THAT'S WHY WE CHOSE THAT SUB.
Tentava convencê-los de que era uma anomalia, uma baleia a mover-se ao longo da costa.
One of the most acrobatic of all whales, this courtship display with its delicate body contact shows the whale's more gentle side. [ piano instrumental with "no woman no cry" theme ] This love song certainly seems to be working it's magic.
Uma das baleias mais acrobáticas, esta padrão de corte com o seu delicado contacto corporal mostra o lado mais dócil das baleias.
These calm warm shallows are the perfect place for a young whale to learn to swim
Estes quentes e calmos baixios são um lugar perfeito para uma baleia nova aprender a nadar
A Whale shark looms out of the depths.
Um tubarão baleia vem das profundezas.
When the party is at full swing, the Whale Sharks make their move.
Quando a festa já está a abarrotar, os tubarões baleia vão-se embora.
Whale sharks are epic ocean voyagers.
Os tubarões baleia são viajantes épicos do oceano.
Big whale.
- Um grande baleia.
Big whale.
- Grande baleia.
And they said something about a monster whale coming in tonight.
E disseram algo acerca de hoje vir cá uma grande baleia.
Okay, but he's a star whale, right?
Pronto mas ele é uma baleia tipo estrela, não é?
Hey, do you think that Ed will approve 20,000 for the cell phone number of this huge whale I'm trying to steal from the Bellagio?
Olha, achas que o Ed aprova 20 mil dólares pelo número do telemóvel desta enorme baleia que eu quero desviar do Bellagio?
You have any idea how long I had nightmares about being eaten by a whale?
Tens alguma ideia de por quanto tempo tive pesadelos... acerca... acerca de ser comido por uma baleia?
Then I was eaten by a whale.
E depois fui comido por uma baleia.
Nice whale.
Baleia bonita.
Nice whale, you're my friend.
Baleia bonita. Você é minha amiga.
Not to mention wrestled an anaconda and saved the whale.
Sem mencionar a luta com a anaconda e o salvamento da baleia.
I gues it's hard to act natural when you are going after the whale.
Tem de tentar agir naturalmente, quando vais atrás da "baleia".
What happened to whale-bone corsets and courting chaperones?
O que aconteceu aos corpetes e aos namoros acompanhados?
Ride the white whale, baby!
Monta a baleia azul, querida!
Ride the white whale.
Monta a baleia azul.
You know, when you went down below, I thought I saw a whale.
Quando foste lá abaixo, pareceu-me ter visto uma baleia.
A whale.
É a baleia.
When I was with you the other day, I missed the vote on a bill to legalize recreational whale torture.
Quando estive contigo no outro dia, faltei à votação duma lei para legalizar a tortura recreativa de baleias.
Like a killer whale going nuts on his trainer at SeaWorld.
Qual baleia assassina que se vira contra o treinador no Sea World.
I did it for you so you wouldn't get road rash during our scene, but I should have asked first I look like a fucking beluga whale.
Fi-lo para não te arranhar na nossa cena. Mas devia ter-te perguntado primeiro. Pareço uma baleia branca.
She were fat as a whale.
Ela era gorda como uma baleia.
# I'm a little hoarse'cause I sung too long # # Had a whale of a time I'm a busy bee # # I'm the black sheep of the family #
# Estou um pouco roucas " Eu causar cantado muito longo # # tinha uma baleia de uma vez Eu sou uma abelha # ocupado # estou a ovelha negra da família #
I was getting closer, then... out of nowhere... a whale surfaced... and swallowed me.
Estava a chegar quase a ela e, do nada, apareceu uma baleia e engoliu-me.
Heh. Thing was, I was still alive, trapped inside the whale, but alive.
O pior é que ainda estava vivo, preso dentro da baleia, mas vivo
A town washed up on the seashore, like a whale. A dismantled monster that can no longer move, a body decaying far from the eyes of people.
Uma cidade encalhada na margem, como uma baleia, um monstro desfeito que já não pode mexer-se, um corpo deitado ali, a decompor-se longe dos olhares.
I got a whale here. Don't you see that?
Isto é uma estupidez, isto é peixe graúdo, não percebes?
Now, next Saturday, March 28th, after the Semis... they'll be drinking in the Whale Pub.
No próximo sábado, 28 de Março, depois das meias-finais... vão estar a beber no Whale Pub.
But there's whale watching, too.
Mas também há baleias para ver.
Sete, with its whale-shaped hill, its fishing harbor, its famous jousters and its vast beach.
Sète, com a sua colina em forma de baleia, o seu porto de pesca, com os seus famosos justadores e a sua vasta praia.
I feel safe in the belly of this whale
Sinto-me segura na barriga desta baleia.
Whale's blowhole.
A narina de uma baleia.