What's going on down there tradutor Português
227 parallel translation
What " s going on down there?
O que está havendo?
Yeah, johnny. Go downtown, see what's going on down there, especially the station plan.
Vai à vila ver o que acontece e repara sobre tudo na estação.
What's going on down there?
O que está acontecendo aí embaixo?
What's going on down there?
O que se passa lá embaixo?
- What's going on down there? [Gasps] Merciful heavens!
O que se passa aí?
What's going on down there?
O que está a acontecer aí?
What's going on down there?
Que se passa aí?
What's going on down there?
Que se passa aí em baixo?
- What's going on down there, Labiche?
- O que é que se passa ali? - Sabotagem.
What's going on down there?
O que se passa?
What's going on down there?
O que se passa aí?
- What's going on down there?
- O que se passa aí em baixo?
- Aye, sir. - Locate all life forms. I wanna know what's going on down there.
Quero saber o que se passa, lá em baixo.
Look, it's kind of hard to hear what's going on from down there.
Não é fácil ouvir o que se passa estando lá em baixo.
What's going on down there?
O que está a acontecer aí em baixo?
And what's going on down there on Ekos?
O que se passará em Ekos?
Let's find out what's going on down there.
Vamos descobrir o que se passa lá em baixo.
What's going on down there?
O que está acontecendo lá embaixo?
Hey, what's going on down there?
O que está acontecendo lá embaixo?
What's going on down there?
O quê está acontecendo aí em baixo?
See what's going on down there, all around you.
Vês o que vai sucedendo em teu redor.
What the hell's going on down there?
Que demonios esta acontecendo ai?
What the hell's been going on down there?
Que diabo se passa por aí?
What's going on down there?
O que se passa aí em baixo?
Get down there and see what's going on.
Vão lá abaixo ver o que é que se passa.
- What's going on down there?
- Que se passa aí em baixo?
What the hell's going on down there?
O que raios se passa lá em baixo?
Baker Team, Baker Team, what the hell's going on down there?
Equipa Baker, que raio se passa aí em baixo?
I'm going down there to see what's going on.
Vou ver o que está a acontecer.
- What the hell's going on down there?
- Que diabos está havendo aí?
What's going on down there?
- O que é que se passa aí em baixo?
- What's going on down there? - We're on it.
- Estamos ouvindo.
W-What's going on in there? Get your head down!
- O que se passa ali dentro?
What's going on down there? [Sirens ] [ Sobbing]
O que está acontecendo aí? Cala - te, Steel!
- What's going on down there?
- Deixe-me ver o que se passa lá em baixo.
Homer, what's going on down there?
Homer, que se passa aí em baixo? - Nada.
Dax, I'm going to see what's going on down there. Stay here, Jake.
Dax, vou ver o que está a acontecer lá em baixo.
What's going on down there?
O que se passa ai em baixo?
What's going on down there?
Mas que se passa?
I don't think that Kenny Rogers has any idea what's going on down there.
O Kenny Rogers não deve fazer ideia do que se passa ali.
What's going on down there?
Que se passa?
What the hell's going on down there?
Nada. Que raios se passa ali em baixo?
Hey, what's going on down there?
Que é que se passa ali em baixo?
What's going on down there?
O que se passa lá em baixo?
What's going on down there?
Janeway para engenharia.
Bridge to Neelix. What's going on down there?
- Ponte para Neelix... o que está acontecendo aí?
[Marge] What's going on down there?
O que se passa aí?
What's going on down there?
O que é que se passa lá em baixo?
What's going on down there?
O que se passa aí em baixo? !
What's going on down there?
O que está acontecendo aí?
I'm gonna go down there and see what's going on.
Vou lá abaixo, ver o que se passa.