What's going on with you two tradutor Português
67 parallel translation
What's going on with you two?
O que é que se passa com os dois?
What's going on with you two anyway?
O que se passa com vocês dois afinal?
What's going on with you two?
O que andam vocês os dois a tramar?
What's going on with you two?
O que se passa com vocês os dois?
Ryan, what's going on with you two?
Ryan, que é que se passa entre vocês?
All right, what's going on with you two?
Está bem, o que se passa entre vós as duas?
What's going on with you two?
Que se passa convosco?
- What's going on with you two?
- O que se passa entre vocês os dois?
What's going on with you two?
Que se passa entre vocês?
What's going on with you two?
Que é que se passa com voces os dois?
Look, I don't know what's going on with you two but I'm sure you'll work it out.
Não sei o que houve entre vocês mas de certeza que se resolve.
I don't know what's going on with you two but I want you to keep it out of the office.
Não sei o que se passa entre vocês, mas quero que fique fora do escritório.
What's going on with you two?
O que se passa entre vocês?
What's going on with you two, anyway?
O que se passa com vocês os dois?
I know what's going on here with you two.
Eu sei o que se passa entre vós.
What's going on with you two?
O que se passa com vocês os dois, que raios aconteceu ao teu carro?
What's going on with you two?
O que se passa com vocês dois?
What's going on with you two?
O que há com vocês os dois?
There's six interrogation booths, and each one has a two-way mirror so you can view what's going on with the interrogation.
Haviam 6 cabines de interrogatório, e em cada uma, um espelho de duas faces.. no qual podia ver o que estava ocorrendo no interrogatório.
I do two general readings and I'll tell you what's going on with you and kind of where you're headed.
Faço dois tipos de leitura geral e posso dizer-te o que está a acontecer contigo e mais ou menos para onde estás a ir.
- What's going on with you two?
- O que se passa entre vocês?
I mean, I see what's going on with you two.
Eu vejo o que se passa, com vocês dois.
- What's going on with you two?
- Que aconteceu convosco?
Seriously, what's going on with you two?
A sério, o que se passa com vocês os dois?
I don't know what's going on with you two and, frankly, I don't care.
Não sei o que está a acontecer com vocês dois e, francamente, não me importo.
Okay, what's going on with you two?
O que se passa entre vocês?
So what's going on with you two?
Como vão as coisas entre vocês?
I see what's going on with you two.
Vejo o que está a passar com vocês os dois.
And I did know that Mark slept with Amy. I can never tell what the hell's going on with you two.
E eu sabia que o Mark tinha dormido com a Amy, mas não pensei que te ralasses.
What's going on with you two?
O que se passa convosco?
Boys what's going on with you two?
Rapazes, o que se passa com vocês os dois?
All right, I don't know what's going on with you two dorks.
Tudo bem, não sei o que se passa com vocês os dois.
What's going on with you two anyway?
Que se passa com vocês afinal?
Do you have any idea what's going on with those two?
Fazes ideia do que se passa com aqueles dois?
What's going on with you two?
O que se passa com vocês?
I'm just trying to figure out what's going on with you two.
Só estou a tentar perceber o que se passa convosco.
We can help you two understand what's going on with Melody and- - and help her transition to be the person that she is inside.
Podemos ajudá-los a entender o que está acontecendo com ela, e ajudá-la a ser a pessoa que é por dentro.
What's going on with the two of you?
O que é que vos deu?
One of these days. What's going on with you two?
O que está a acontecer convosco?
I-I don't know what's going on between you two, but the important thing to me is that my top consultant and the Bureau's top profiler agree with each other.
Não sei o que se está a passar entre vocês... mas o mais importante para mim é que o meu melhor consultor e a agente de perfil do FBI estão de acordo.
You know, I don't know what's going on with you two, but you need to stop it.
Não sei o que se passou entre vós, mas tens de parar.
So, what's going on with you two?
Então, o que aconteceu entre vocês?
I don't even know what's going on with you two.
Eu nem sei o que está a acontecer com vocês os dois.
I don't know what's going on with you two, but now is not the time.
Não sei o que se passa entre vós, mas agora não é a altura.
What's going on with you two?
- O que se passa entre vocês?
Em, what's going on with you two?
Em, o que se passa entre vocês?
- What's going on with you two?
- O que se passa com vocês os dois?
What's going on with you two?
- O que têm vocês? - Nada.
What's going on with you two?
O que é que está a acontecer convosco?
And I want to know everything About what's been going on with you two.
E quero saber de tudo sobre o que vocês fizeram.
What's going on with you two?
O que é que se passa convosco?