English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's that got to do with me

What's that got to do with me tradutor Português

118 parallel translation
What's that got to do with me?
E o que isso tem a ver comigo?
- What's that got to do with me?
- E eu com isso?
What's that got to do with me?
Que é que isso tem a ver comigo?
But what's that got to do with me?
Mas o que tenho eu a ver com isso?
What's that got to do with me?
Que tenho eu a ver com isso?
Well, what's all that got to do with me?
Bem, e o que tem isso a ver comigo?
What's that got to do with the pain that you and your bolts give me?
Que tem isso a ver com a angústia que tu e os teus parafusos me causam?
But what's that got to do with me?
Mas que tenho a ver com isso?
- What's that got to do with me?
- O que é que isso tem a ver comigo?
And what's that got to do with me?
E o que é que isso tem haver comigo?
What's that got to do with me?
- E o que tenho eu a ver com isso?
- What's that got to do with me?
Que tenho eu a ver com isso?
So what's that got to do with me?
Então, o que tem isso a ver comigo?
But what's that got to do with me?
O que é que isso tem a ver comigo?
I'm sorry to hear that, but... what's that got to do with me?
Lamento ouvir isso, mas... O que é que isso tem haver comigo?
What's that got to do with me?
- Então, o que isso tem a ver comigo?
What's that got to do with me?
Que tenho a ver com isso?
- What's that got to do with me?
- O que é que isso tem a haver comigo?
- What's that got to do with me?
- O que é que isso me importa?
Uh, what's that got to do with me?
Que seja.
So... what's that got to do with me?
- Que tem isso que ver comigo?
What's that got to do with me being like Beecher?
Que tem isso a ver comigo ser parecido com o Beecher?
That's very romantic, but what's it got to do with me?
Muito romântico, mas que tenho eu com isso?
- What's that got to do with me?
E isso o que é que tem a ver comigo?
- What's that got to do with me?
- Que tem que ver comigo?
So, what's that got to do with me?
E o que isso tem a haver comigo?
What's that got to do with me?
O que tenho eu a ver com isso?
But what's that got to do with me?
- Mas o que tem isso a ver comigo?
What the hell's that got to do with me?
Que diabo tem isto a ver comigo?
So what " s that got to do with me, Mr. Osnard?
Que é que isso tem a ver comigo?
What's that got to do with me?
Que tem isso a ver comigo?
What's that got to do with me?
O que é que isso tem a ver comigo?
What's that got to do with me!
O que eu tenho a ver com isso?
What's that got to do with me?
O que tem que ver isso comigo?
What's that got to do with somebody trying to kill me?
O que é que isso tem a ver com alguém me tentar matar?
And what's that got to do with me?
- Que tenho eu a ver com isso?
Everybody else can be ducking and hiding, doing what they fucking wanna do, but when push come to shove, I'm the one who's got to take that responsibility and y'all are leaving me very little to work with.
Os outros podem fugir e esconder-se, fazer o que lhes apetecer, mas, quando as coisas ficam feias, eu é que tenho de arcar com a responsabilidade, e vocês não me dão muito espaço de manobra.
What's that got to do with me?
O que é que isso tem a haver comigo?
I can't see what that's got to do with me.
Não sei o que isso tem a ver comigo.
So, what's that got to do with me?
Sim? E o que isso tem a ver comigo?
What's that got to do with me?
O que tem isso a ver comigo?
What's all that got to do with me?
O que tem isso tudo a ver comigo?
What's that got to do with me?
O que tem isso que ver comigo?
What's that got to do with me?
E o que posso fazer quanto a isso?
So what's that got to do with me?
E o que tudo isso tem a ver comigo?
What's that got to do with me?
Que isso tem haver comigo?
- What's that got to do with me?
- Que tenho eu a ver com isso?
But what's that got to do with me?
Mas o que é que isso tem haver comigo? Não sei.
What's that got to do with me? You're my brother, you're all my blood, you could wreck his sleep.
Agora querem livrar-se de todos os que os lixaram e todos os que podem vir a lixá-los.
Ok, well what's that got to do with what you have to tell me?
Bem e o que me querias contar?
So what's that got to do with me?
O que tem isso que ver comigo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]