What's that got to do with us tradutor Português
30 parallel translation
What's that got to do with us?
O que é que insinuas?
What's that got to do with us, now?
O que tem isso a ver connosco?
What's that got to do with us?
O que é que isso tem a ver connosco?
- What's that got to do with us?
- Que tem isso a ver connosco?
What's that got to do with us?
Que temos nós a ver com isso?
What's that got to do with us being the only people in the free world without a telephone?
Que tem isso a ver com sermos as únicas pessoas - no mundo livre que não têm telefone?
What's that got to do with us?
- Que tem isso a ver connosco?
What's that got to do with us?
O que tem isso a ver connosco?
Wait a minute. I don't understand. What's that got to do with us?
Aqui, sem dúvida, morreremos todos em paz.
What's that got to do with us?
O que têm isto a ver connosco?
What's that got to do with us?
O que têm que ver connosco?
What's that got to do with us?
O que é que isso tem a ver com a gente?
What's that got to do with us?
Que tem isso a ver connosco?
- What's that got to do with us?
E o que temos a ver com isso?
What's That Got To Do With Us?
O que tem isso a ver connosco?
I'll Tell You Exactly What That's Got To Do With Us, You Miserable Little...
Eu digo-te exactamente o que isso tem a ver connosco, seu miserável...
- I got no idea what that is. But I'm pretty sure it's got nothing to do with us getting high and passing out, okay?
Olha, eu não faço ideia do que era, mas tenho a certeza que não tem nada a ver com o facto de nos termos pedrado e desmaiado, está bem?
What's that got to do with us?
O que temos que ver com isso?
What's that got to do with us?
O que temos a ver com isso?
So, what's that got to do with us?
Então, o que é que isso tem a ver connosco?
And what's that got to do with us?
E o que tem isso a ver connosco?
That's terrible, but what's it got to do with us?
Isso é horrível. Mas o que temos a ver com a situação?
What's that got to do with us?
O que isso tem a ver connosco?