English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's that look

What's that look tradutor Português

1,152 parallel translation
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Dizer-lhe o difícil que são as coisas para ti. Que tens de tomar conta de ti própria, e que não sabes o que vai suceder e blá, blá, blá.
What's that look?
Por que está me olhando assim?
That's what computer composites look like.
Porque os retratos robot são assim.
- Look, it's not my fault they were designed that way. - What?
- O quê?
Because that's what you look like ; a horse's ass!
Porque é isso que pareces, o cu de um cavalo!
What's that look? What does that look mean?
Que significa essa expressão?
- What's that look? - What look?
Que expressão é essa?
Look what Rigfortjust did to Dutton in there, and that guy ´ s his cousin.
Olha só o que o Rig para fez ao Dutton lá dentro, e aquele tipo é sobrinho dele.
And what's going to happen here is that this is going to look... like a glistening lake beneath the swan.
E o que vai acontecer agora aqui é que isto vai parecer... como um lago brilhante debaixo do cisne.
What's that look for?
Por que me olhaste assim?
Look, ifthere's a card and that's what it says, then that's what it says.
Se no cartão consta isso é porque foi assim.
I guess. Whatever's happening, that's what you look into?
Pões-te a investigar tudo o que vai acontecendo?
Henry, what you need to know about me and it's something that I'm just beginning to understand is that until I can look at myself without judgment or condemnation I'm not ready for anyone.
Precisa saber algo sobre mim. Eu mesma só estou entendendo isso agora. Enquanto eu não puder me olhar sem me julgar ou condenar... não estarei pronta para ninguém.
Look, they are two consenting adults and that's what adults do.
São adultos, sabem o que fazem, e os adultos fazem destas coisas.
Look, it's not my fault that Amy's not in the picture. Tell you what.
Escuta, não tenho culpa de a Amy não estar na foto.
NO. WHAT YOU GOT TO DO IS LOOK FOR SOMETHING IN THE STORE THAT'S EXPENSIVE BUT LOOKS REALLY CHEAP.
O que tens a fazer é procurar um produto na loja que seja caro, mas que pareça barato.
That's what you look like, that's what you are, understand?
É o que tu pareces ser, e é o que tu és, percebeste?
That's the look I'm looking for. What would make you and your slovenly kind look at me that way?
O que o faria a si e ao seu estilo desmazelado olhar para mim assim?
- What's that look?
- Que olhar é esse?
Okay, look, that's not three, that's what my teacher said...
Ok, olha, isto não é a terceira, foi o que a minha professora disse...
That's what we thought at first, but take a look at this.
Isso é o que pensávamos em princípio, mas olhe isto.
It's a biomimetic compound that duplicated the crew's molecular structure so precisely that I would never have detected it if I hadn't known what to look for.
É um composto biomimético... que duplicou de forma exacta, a estrutura molecular da tripulação. Nunca a teria detectado... se não tivesse sabido onde procurar.
You know, I come up here every night and look at that hill, imagining what it's like on the other side.
Sabe, eu venho para aqui todas as noites, olho para aquele monte e imagino como é do outro lado.
Look, what I'm tellin'you here is that my company's in serious fuckin'trouble.
Estou a dizer que a minha empresa está em dificuldades.
That's what we look like.
Éeste o nosso aspecto,
So what we try to do at New Dawn... is teach these kids to look inside themselves- - That's your guy.
O que tentamos fazer na "Nova Aurora" é ensinar estes jovens a reflectir sobre si mesmos. - Procuro o detective Bugatti.
Look, you're the client. That's not what I'm saying. I'm just saying it's not in sync with your brand positioning.
O cliente é você, mas só digo que está em desacordo com a sua marca.
Look, guys screw up. That's what they do. It's in their manual, right after "Love your grill, leave socks on floor."
Os homens metem a pata na poça, é o que vem no manual deles depois de "ama o teu greIhador" e "deixa as meias pelo chão".
Look, what's the worst thing that could happen?
O que poderá correr de pior? Qual é a pior situação?
What's he look like? Why is it, do you think, that of all the professions in the world... you chose protection?
Com tantas profissões, porque escolheu a de proteger?
What's that look for, Nanahara?
Para que achas que isto serviu, Nanahara?
Look, Phoebe, what I am is the potential for true love, that's all.
Olha, Phoebe, o que eu sou é o potencial para o verdadeiro amor, mais nada.
that's why he killed Briggs, to get us to look more closely at what they were doing.
Foi por isso que ele matou Briggs, para ficar mais perto do que estavam a fazer.
Look, I hate to disturb you while you're so busy... well, not that I understand what you're doing... I mean, I understand it's part of the Delvian Seek thing so you can become a priest again, or something.
Olhe, eu odeio interromper você quando está tão ocupada, Bem, não que eu não entenda o que você está fazendo, Quero dizer, eu entendo que isto é parte de uma Procura Delviana e de como você poder vir a ser uma sacerdotisa novamente ou algo assim.
She saw me eating them, and she gave me that,'Hey, man, what's up? 'look...
Ela viu-me a comê-las, e deu-me aquele olhar : "Então, que tal?"
What, that's a law now? Look, my freshman year I ate seven pounds of grapes in one sitting.
O corpo humano simplesmente não pode absorver o acucar de 100 quaques.
Look, I think the reason why people think that it's such a romantic play is they don't know... what it's like to be put in that position... but when your life and... and other people's lives are... are put at risk,
Olha, eu acho que a razão que as pessoas pensam que E uma peça muito Romântica e porque não sabem Mas quando a tua vida e... e a de outras pessoas e... e posta em risco,
If you're gone, I'll assume you went to look for what's calling you and that I will never see you again.
Se não estiveres cá, presumo que foste à procura do que te chama e nunca mais te ponho a vista em cima.
Look, what they did is bad... but you sneakin'around with Kelso, that's just... unpleasant.
Olha, o que eles fizeram foi mau... mas tu andares por aí com o Kelso, isso é... desagradável.
Look, I don't care who she is or what she is, she's not touching that body.
Ninguém é responsável, a não ser aquilo que o fez. Não me interessa quem ela é ou o que é, não toca naquele corpo.
What's that look like?
Como é esse Look?
So, that's what I'll look like?
É assim que vou ser?
What you look like, that's just clothing.
O teu aspecto não passa de uma farpela.
And that's pretty much what it could look like when it's finished.
E é muito parecido com o que será o produto final.
Man, what's that look for?
Que cara é essa?
Look, I think it's great what you did, saving that tree... even though they leveled all those other trees.
Olha, eu acho maravilhoso o que fizeste, salvar essa árvore... Embora eles tenham cortado todas as outras.
- Look after myself. That's what I'm going to do.
- Tomar conta de mim, eis o quê!
What's that look for?
Que olhar é esse?
That's what you said last time and now look where he is.
Foi o que disseste da ultima vez e agora olha onde ele está.
You realize as you look at the movie that it's about this slightly dim, handsome boy trying to find the clues and the cues to what's the right behavior.
Ao ver o filme, apercebemo-nos que trata... ... deste rapaz bonito, mas pouco inteligente... ... que procura algo que lhe indique qual o comportamento a ter.
We meet regularly and what I encourage them to do is not concentrate on their own problems but look at other people's. That's beneficial for two reasons.
Reunimo-nos regularmente e eu encorajo-os a olharem para os outros em vez de para si próprios, e isso é benéfico por dois motivos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]