English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's that then

What's that then tradutor Português

1,530 parallel translation
Well, then it's impossible that she did what she said she did.
Tens que fazer parar isto, André! Por favor, faz parar!
If that's what it takes to get respect, then definitely I'm gonna finish it
Se isso for necessário para ser respeitado então é isso.
All the blogs started out by saying that a bell would ring and then bloody mary would appear, which must be what allison's friend in the hospital meant when she said that allison heard a noise.
Todos os blogs começam a dizer que um sino tocaria quando Bloody Mary aparecesse, o que deve ser o que a amiga da Allison quis dizer no hospital quando disse que a Allison ouviu um barulho.
And if he is truly using his own son, then it's likely that he has what we call borderline personality disorder.
E se está a usar o próprio filho, é provável que tenha aquilo a que chamamos Distúrbio de Personalidade Borderline.
You know, what I need is the artist's phone number so that I can take a picture of Sofia and he can paint her naked and then I can say that I did it.
Preciso é do telefone do artista, para tirar uma fotografia à Sofia e pedir-lhe que a pinte nua, para depois poder dizer que fui eu.
If you want a w-w-war, then that's what you'll get.
Se queres g-g-guerra, então é o que vais ter.
Then what's that smirk?
Então, para que é esse sorriso presunçoso?
If he can do that, then his theory is perfect. If he can't, then all he has is bits. So he has to decide what's the relationship between them.
Se ele puder faze-lo então sua teoria é perfeita, se não puder, terá apenas fragmentos, então ele deve determinar qual é a relação entre eles.
In some states, it's legal to have a prudent person preexisting condition. And that's a mouthful, I know, but what that says is if prior to your insurance kicking in, you had any symptom which would incline a normally prudent person to have sought medical care, then the condition of which that symptom was a symptom is excluded.
Em alguns estados, é legal ter uma "condição pré-existente de pessoa prudente", é incompreensível, eu sei, mas significa que se, antes de ter feito o seguro, tiver tido algum sintoma que levaria uma pessoa normalmente cautelosa
And then what all of them do, works together and there's driving from that there's a payoff to all the players.
E o que todos fazem inter-relaciona-se, na forma de uma recompensa para todos os jogadores. Isso é o equilíbrio.
But then I was thinking to myself... what if that's not it?
mas depois eu estava a pensar comigo mesmo... e se não é isso?
If that's what you want, then fine, but I don't think it is.
Se é isso que quer, tudo bem, mas não acho que seja isso.
What if your CEO got fired and then you find out that he was replaced by someone smarter than you, someone better looking than you, someone younger than you, who's got a bigger dick than you?
E se o teu mentor fosse despedido e depois descobrias que ele foi substituído por alguém mais inteligente que tu, alguém mais bonito que tu, alguém mais novo que tu, que tivesse uma pila maior que tu?
And if I don't then that'll just be the most perfect kiss ever created by two strangers and we'll just keep it perfect for the rest of our lives. - What's your name?
E se isso não acontecer, será o primeiro beijo mais perfeito jamais trocado entre desconhecidos e conservá-lo-emos perfeito até ao fim dos nossos dias.
Sorry, Bob, what's that, then?
Desculpa, Bob, então o que é isto?
If that's what you believe, then I will say it.
Se é nisso que acredita, então digo-o.
If that's what you wanna do, then go.
Se é isso que você quer, então vá.
What I'm trying to say is that when it gets to midnight and then it's one minute past midnight, tomorrow begins, then it is my birthday!
Sim, Freddie. - Isso...?
If another layer of concrete saves the life of one soldier, then that's what we do.
Se outra camada de cimento salvar a vida de mais um soldado, vamos colocá-la.
- What's that, then?
- Então, o que se passa?
- What's that, then?
- Diz lá?
Who cut the power then, and why, what's going on... you know, that sort of thing?
Quem cortou e por quê? O que está havendo? Sabe?
- What I'm talking about is when you chop my dope down to 1, 2, 3, 4, 5 %, and then call it Blue Magic, that's trademark infringement, understand?
- Estou a falar de que quando tu cortas a minha droga e reduzes a sua qualidade para 1, 2, 3, 4, 5 % e depois lhe chamas Magia Azul, isso é infracção de marca, compreendes o que estou a dizer?
– lf that's not what it was, then it's great.
Justamente, Daniel.
That's what the slate's for, then.
Aquela ardósia serve para isso então.
Then what the fuck am I doing with paperwork that says Nate's gun belongs to you? Huh?
E por que raio tenho aqui papelada... que diz que a arma do Nate é tua?
... then that's what it's got to be.
-... é o que era pra ser.
- That's what I said. But then he scooped me up in his big gummi-bear arms, and he said, "But I found you, didn't I?" And I just...
Isso disse eu, mas depois abraçou-me naqueles braços de ursinho e disse :
That's what she said. Then she said, "Wow, this would be a great first date".
- Ela disse que seria uma óptima oportunidade.
I was lying on my bed, listening to my music, and then I was, like... what's that crazy rhythm I'm hearing?
Estava deitado na cama, a ouvir a minha música, e então ouvi e pensei... que ritmo maluco é este?
And if, in time, he still has the will for a battle, then that's exactly what we will give him.
E se, depois, ainda tiver vontade de lutar, será exactamente isso que lhe daremos.
We don't know exactly what it is we're seeing at first, and then we realize that it's...
Não se percebe bem o que se vê no início, depois, percebemos que é...
I don't think that's gonna make this a celestial calling. Well, what is it then?
Acho que isso não vai fazer com que passe a ser uma chamada celestial.
It's like, if I can't do that, then what good am I?
É como, se eu não posso fazer isto, então quão bom sou eu?
Oh, you know what pisses me off is he's gonna pay for this house, and then she's gonna get married and he gonna pay for that too.
Sabes o que me irrita? Ele vai pagar a casa, e depois ela vai-se casar, e ele vai pagar o casamento, também.
But then I think about what that's going to do to her and my family, and they worth it.
- Tens alguma coisa para dizer? - Sim.
There's the charming, romantic guy that I fell in love with... and then there's this other guy... who can't stick around in one place long enough to see what he's missing.
Há o homem encantador e romântico pelo qual me apaixonei, e há o outro homem que não fica num lugar tempo suficiente para ver o que perde.
If that's true, then they're just gonna undo everything I did today, is that what you're telling me?
Se é verdade, vão reverter tudo o que fiz hoje, é isso? Eu protejo-te com o restaurante, digo que veio dos burocratas, eles deixam-te em paz. Não.
Well, look, if there's the remotest possibility that you're right, then what message was Keith trying to send me?
Se tiveres certa em relação a isso, então qual é a mensagem que o Keith me tentou transmitir?
- Then that's what I'll tell him.
- É isso que lhe vou dizer.
Nate, I think it's great that you take care of Haley and that you're worried about your family, but if you don't start putting yourself first every once in a while and chasing your own dream, then I'm scared you're gonna wake up one day and have to wonder what could've been, like Dan.
Nate, acho maravilhoso a forma como tratas a Haley e a preocupação que tens pela tua família, mas se não começares a meter-te em primeiro plano de vez em quando, e escolheres o teu próprio sonho, vais acordar um dia e procurar perceber o que deveria ser feito, como o Dan.
I know what it's like to feel like it's never going to end... to hate them that much, and then need them... to start blaming yourself for everything that's happening to you.
Sei o que é sentir que nunca chegará o fim... odiá-los assim tanto, e depois precisar deles... começares a culpabilizar-te, por tudo o que te aconteceu.
And then, it turns out, what's really so painful in our life is that we're separate from our heart.
O que é verdadeiramente doloroso na nossa vida é que estamos separados do nosso coração.
And we sort of walked over and said, "Come on, what's going on?" And then I seen a few people running behind me and this and that, and then there was this there was a bit of a ruckus, and then it was just on.
Nos aproximamos e perguntamos que estava passando e então vi gente correndo atrás de mim e coisas assim e depois houve um grande caos e então começou.
That's why you're going to sit tight, you're going to wait for my next call and then we're going to discuss what you're going to do with me next.
É por isso que te vais sentar e vais esperar pelo meu próximo telefonema e então nós iremos discutir o que irás fazer para mim a seguir.
What's that, then, huh?
Ooh! Olá?
We always say it's a bad call and then later on you realize I was right and you were wrong. Honey, what is that thing...
Sempre achámos que não ia ser bom e percebemos que eu estava certo e tu estavas errada.
And then what all of them do, works together and there's driving from that there's a payoff to all the players.
E o que todos fazem inter relaciona-se, na forma de uma recompensa para todos os jogadores.
Well, if she says that she talks to him and he's ok, then what proof do we have it even happened?
Se ela disse que falou com ele e ele está bem, que prova temos de que aconteceu?
And I am gonna find out what's wrong with you, and then I'm gonna do my damnedest to fix it, and if I can't fix it, I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me, and they're gonna do their damnedest, too.
E vou descobrir o que se passa consigo, e vou fazer o meu melhor para o tratar, e se eu não puder tratar, vou reunir uma equipa de médicos melhores do que eu, e eles também vão dar o seu melhor.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
Mas se quer fazer um aborto, porque acha que é o que a medicina lhe diz para fazer, então, é entre nós as duas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]