English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's that worth

What's that worth tradutor Português

340 parallel translation
Tomorrow in the arena, show the Emperor that we know what life " s worth.
Amanhã, mostrem ao lmperador que damos valor á vida.
Mr. Jenkins, you have my word, and you know what that's worth.
Tem a minha palavra e o senhor sabe bem o que isso significa.
And what's that make you worth, C.K. Dexter Haven? - Bringing us down here?
E quanto vale você, C.K. Dexter Haven ao trazer-nos até cá?
That's what flour was worth when you bought it last spring.
Era o que valia a farinha quando a compraram na última Primavera.
What's a ship like that worth?
Quanto valerá um barco daqueles?
Hey, what do you figure that beef you won's worth?
Quanto acha que vale a vaca que ganhou?
Mr. Parrish, for what it's worth to remind you... My dad and mother helped you that first winter you came out here.
Sr. Parrish, se é que vale a pena lembrá-lo, os meus pais ajudaram-no no primeiro inverno que passou aqui.
That's what I figure the job is worth.
É quanto acho que vale o trabalho.
Do you know what that's worth?
Você sabe o que vale?
Tomorrow in the arena, show the Emperor that we know what life's worth.
Amanhã, na arena, mostrem ao imperador que sabemos o valor da vida.
What's that worth on the open market?
Quanto vale na praça?
What's a trinket like that worth, anyway?
Quanto é que vale uma bugiganga dessas?
Now, what you figure it's worth? A peek at that there picture?
Quanto achas que vale dar uma olhadela?
For what that's worth.
Embora não valha de muito...
I would like to have that in writing, for what it's worth.
Eu quero por escrito para assegurar-me.
Well, he... He wasn't worth the sweat on a water bag, that's what he wasn't.
Bem, ele... não valia o suor em uma bolsa de água.
What would you say if I told you that as of November 8 Secret Service files find not one individual in the entire Fort Worth-Dallas territory who represents a threat to the president's security?
O que você diria se eu lhe dissesse que a partir de 8 de novembro Arquivos do Serviço Secreto não encontraram um único indivíduo em todo o território de Fort Worth Dallas que representasse uma ameaça à segurança do presidente?
But, for what it's worth, it seems that hotel bungalow was,... supposedly, the HQ of the rather spooky brigade of midnight minions... we used to call "Howard's secret police".
Mas, quanto ao que vale a pena falar, parece que o bangalô era, supostamente, o quartel-general da brigada fantasma de subordinados. Costumávamos chamá-la de "a polícia secreta de Howard".
And that's double what you're worth.
É mais do que vales.
Frankly, we feel that there's a ring working right here in this area... and no matter what you've heard in your math class... some things are worth more than the sum of their parts.
Francamente, nós pensamos que há um bando que está a trabalhar aqui nesta zona... e pensando no que vocês aprenderam nas matemáticas... certas coisas valem mais do que a soma das suas partes.
I didn't pay that hick half of what it's worth.
Não paguei àquele saloio nem metade do que vale.
Jake, listen- - l know what you're going to say, Dave... that I'm the boy who always cried wolf... but this time, it's the real thing... and this real thing is going to marry someone else, so... I thought it was worth... throwing two years of clean lungs out the window.
Jake, ouve... Eu sei o que tu vais dizer, Dave... eu sou o rapaz que se chorou de lobo... mas este tempo, é a coisa real. e esta coisa vai mesmo casar alguém, então...
What's he selling that's worth $ 2 million?
O que ele está a vender vale $ 2 milhões?
What can a girl do that's worth that much money?
O que fará ela que valha tanto dinheiro?
What do you have that's worth a lot of money and is somehow vulnerable?
O que é que possui que vale muito dinheiro e está algo vulnerável?
For what it's worth, I don't think Nicole's across that bridge yet... not all the way.
Se quer que lhe diga, acho que a Nicole ainda não atravessou essa ponte.
Oh, what do you think that black beauty's worth?
Quanto achas que aquela beleza negra vale?
You know what that's worth?
Sabes quanto é que vale?
What you got here that's worth living for?
O que tens aqui que valha pena a vida?
Hell, that's worth at least... what? 15 years'bad luck, or even death.
Porra, dá direito a pelo menos 15 anos de azar ou mesmo morte.
But for what it's worth, I believe that John is correct that his existence has broader ramifications than that of a criminal.
Mas se vale alguma coisa, eu acredito que o John está correcto quanto à sua existência ter ramificações mais profundas do que as de um simples criminoso.
83 years worth of livin and all that's left of me... is what's in this box, a bunch of old cards and pictures.
Oitenta e três anos de vida e tudo o que resta de mim está nesta caixa, um monte de cartões velhos e retratos.
Well... for what it's worth... my guess is... whatever's left of him... is rotting in that old shipwreck.
Bem, acho que o seus restos estão apodrecendo no navio que vai ser Naufragado.
And what's that worth?
E o que é que isso vale?
Do you know what that's worth?
Sabe quanto vale?
Frasier for what it's worth, I think that Lilith made a big mistake.
Frasier, para o que vale a pena, eu acho que a Lilith cometeu um grande erro.
And for what it's worth, I think that Evan Drake made a big mistake, too.
E para o que vale a pena, eu acho que o Evan Drake também cometeu um grande erro.
FOR WHAT IT'S WORTH, THAT NIGHT IN THE GRAVEYARD, YOU WERE ALL RIGHT... FOR AN OLD BROAD.
Pelo que valeu, aquela noite no cemitério, não estiveste nada mal para uma gaja velha.
That's what makes every day of our lives worth getting up for.
Por isso é que vale a pena acordar de manhã.
That's what my life is worth to him, $ 25?
É isso que a minha vida vale, para ele?
What's that worth, anyhow?
É a opinião dela. O que é que vale?
Now, you tell me what that's worth.
Agora diz-me o que é que isso vale!
Kind and generous and... And for what it's worth, know that someone far away is thinking of you.
Bom, generoso e... aches o que achares, sabe que alguém que está longe pensa em ti.
I know exactly what that would mean... but I think it's worth the price.
Sei exatamente o que significaria mas acho que vale a pena.
I thought the war was unjust.... that Talax was fighting for reasons that weren't worth killing for... or at least that's what I told myself.
Pensava que a guerra era injusta. Que se lutava por razões que não justificavam a matança.
Do you know what that's worth?
Sabes quanto isso vale?
- That's hardly what they're worth.
- Mas esse não é o valor delas.
What in the world that's likely to show up here is worth an effort?
De quem cá vem parar, haverá alguém que mereça o esforço?
What's that worth?
O que é que ela vale?
You know what that's worth?
Sabe quanto vale isto?
That's what kind of makes my mom... worth it.
Quase que faz que a minha mãe... valha a pena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]