English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's the deal

What's the deal tradutor Português

2,358 parallel translation
What's the big deal?
Qual é o drama?
- Then what's the big deal?
- Então qual é o problema?
What's the big deal?
Qual é o problema?
What's the deal?
Qual é o problema?
That's what makes this the best deal in town.
Isso é o que faz disto o melhor negócio da cidade.
Divya, look. You're clearly qualified to work at any big physician group in Manhattan. What's the deal here?
Divya, és claramente qualificada para trabalhar com qualquer grande grupo de médicos em Manhattan, porque estás aqui?
Uh, so what's the deal?
Então, o que se passa?
- what's the deal with the hot girl from spanish class?
Qual é a da gostosa da aula de espanhol?
What's the deal?
O que se passa?
what's the deal with that?
O que é que se passa aí?
What if the idea of catching my mom's murderer and then having to sit there and watch as he cuts some deal that puts him back out on the street in 10 years makes me nauseous?
Se a ideia de apanhar o assassino da minha mãe e ter de o ver negociar um acordo que o volte a pôr nas ruas em 10 anos me causar náuseas?
So if you don't mind me asking, what's the deal with you and him?
Não te importas que pergunte, o que há entre ambos?
What's the deal!
Qual é o problema!
What's the deal with you two?
O que se passa entre vós?
What's stopping these dead d'harans From taking the keeper's deal And becoming banelings themselves?
O que impede este D'Harans mortos de aceitarem a proposta do Guardião e tornarem-se banelings também?
What's the big deal, babe?
- O que se passa, querido?
What's the deal between you two?
- Qual o problema entre vocês?
I mean, what's the deal with the bottle?
Quero dizer, qual é a história da garrafa?
So what's the deal with this ghost?
Então e o que se passa com este fantasma?
What's the big deal?
Qual o problema?
I'll tell you what the big deal is : there's no parental supervision.
Eu digo-te qual é o problema : não existe um supervisor adulto.
So, what's the deal, girl?
Então, como é que vai ser, miúda?
so tell me, what's the deal with lightman and rader?
Então diga-me lá, o que se passa com o Lightman e o Rader?
What's the big deal?
Qual é o mal?
- What's the deal? - Uh, TOD looks to be yesterday afternoon give or take.
- O que sabemos?
So what's the deal?
Então, qual é o problema?
So I googled you, so what's the big deal?
Está bem, procurei-te no Google, qual é o mal?
So what's the deal here?
Então o que há aqui?
What's the deal with the golf cart outside?
De quem é o carrinho de golfe ali fora?
What's the deal with that anyway?
Para quê isso afinal?
You're standing there staring at the crowd! What's the deal?
Estás aí especado a olhar para a multidão.
Lily likes a clean sink, so I do the dishes right away, what's the big deal?
A Lily gosta de um lava-loiças limpo portanto lavo logo a loiça. Qual é o mal?
What's the deal with Carl and your aunt? How did they get together?
Como é que o Carl e a vossa tia se conheceram?
So what's the deal?
Então, o que aconteceu?
What's the deal?
O que foi?
And I was like, " Dude, what's the big deal, okay?
E eu : " O que foi? É a Disneylândia.
What's the deal with this kid?
O que tem o rapaz?
So what's the deal?
Então, qual é a história?
What's the deal with that car?
Qual é o problema do carro?
And that's the end of the deal, you know what I'm saying, John?
É tudo. Entendeste, John?
Yeah, what's the deal with that, Shaw?
Qual é o esquema, Shaw?
What's the big deal?
Não sejas panilas.
Nobody gave a rat's ass about it, so what's the big deal?
Ninguém deu a mínima pra isso, então qual o problema?
What's the big deal about growing!
O que é ganha com isso?
And what's the deal with your attendance lately?
E o que se passa com o teu atendimento ultimamente?
I can save the deal. " That's what you wanted to do.
Posso salvar o negócio. " Isso era o que querias provar.
And what's the deal?
E qual é o acordo?
So, what's the deal with the whole Bandslam thing?
Qual é a história por detrás do disso do Bandslam?
What's the big deal?
- Porque não?
- I'm just sick of it. - What's the big deal?
- Já estou cansada disto.
So what's the big deal over some corn syrup, caffeine and water?
Então, porque dá tanta importância a xarope de milho, cafeína e água?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]