English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's the deal here

What's the deal here tradutor Português

92 parallel translation
So, what's the deal here, man?
Então, como é que é, meu?
So, what's the deal here, man?
Então, qual é o acordo aqui, meu?
All right, what's the deal here?
- Tudo bem, qual é o negócio aqui?
Okay, I'll give him 50 bucks to forget the whole thing. No deal. Now, Bud, here's what we're gonna do.
A directora da Kelly anda a obrigá-la a dançar sapateado.
What's the deal here?
Que se passa aqui?
What's the deal here?
O que há aqui?
What's the deal here?
O que se passa aqui?
What's the deal here?
Que se passa?
- what's the big deal over here?
É sua última chance.
What's the big deal here? "
Qual é o problema? "
What's the deal here?
Qual é o problema aqui?
Just what's the deal here?
- O que é que se passa aqui? - Johnnyzinho.
And now that I'm here, it's like, what was the big deal?
E, agora, que estou a vivê-lo, qual é o drama?
- Hey, what's the deal here?
- O que pretendes?
What's the deal here?
Vocês não vão...
So, what have we got going here? What's the deal?
O que se passa aqui?
So, what's the deal here?
Qual é a tua?
Look, Snoop, I don't know what Glenn promised you, but here's the deal.
Não sei o que o Glenn te prometeu, mas é assim :
What's the deal here?
O que é esta coisa?
What's the deal here if somebody was looking for something with a little more kick than nicotine?
Como posso conseguir algo mais forte que nicotina?
So, what's the deal here?
O que se passa?
- What's the deal here?
Mas que cena é esta?
So what's the deal here?
Então, o que se passa por aqui?
- ( machine beeps ) - What's the deal here?
O que foi?
So what's the deal here?
Então, o que se passa aqui?
Then what's the deal here?
Então, qual é o problema?
- What's the big deal here?
- Qual é a importância disso?
Mulder here blew the curfew last night came in late from Colin's. What's the big deal?
Não cumpriu o toque de recolher a noite passada e voltou tarde de casa do Colin.
What's the deal here?
O que é que se passa aqui?
Now here's the deal. I don't give a good goddamn what condition they're in.
Isto é assim, não me interessa em que condições eles ficarão lá dentro.
- Yes. What's the deal here?
- Sim, de que se trata isto?
What's the deal- - there's more people in here in the middle of the night than at 10 : 00 in the morning.
O que se passa? Está aqui mais gente a meio da noite do que às 10 : 00 da manhã.
So, Bambi, what's the deal with all the things you do around here?
Então, Bambi, o que raio são estas coisas que fazes por aqui?
Well, here's what really seals the deal.
Bem, aqui está o que vai mesmo fechar o negócio.
And here's the deal. I don't know what he's capable of.
E acontece que não sei... do que será ele capaz.
So, what's the deal here?
Bem, o que é que se está a passar aqui?
You know what? Here's the deal, Kelly.
Vou dizer-te uma coisa, Kelly.
How about we make a cash deal for the rest of what's on here?
E que tal se fizermos um acordo em dinheiro para o resto do que está aqui?
So, what's the deal here?
Então, o que se passa aqui?
Wow, you really got it out for this kid. What's the deal here, Sara?
Estás mesmo com o miúdo atravessado, que se passa, Sara?
- Ηawkins, what's the deal here?
- Ouça! Sou só o mensageiro.
You know what, let's deal with the future when it gets here, okay?
Vamos lidar com o futuro quando ele acontecer, está bem?
Divya, look. You're clearly qualified to work at any big physician group in Manhattan. What's the deal here?
Divya, és claramente qualificada para trabalhar com qualquer grande grupo de médicos em Manhattan, porque estás aqui?
So what's the deal here?
Então o que há aqui?
So here's the deal... take what you came for, all you want, on the house.
Portanto, façamos um acordo. Levem o que vieram cá buscar, tudo o que queiram.
Neither do I. But you're gonna do what you do, so here's the deal.
Nem eu, mas tu bebes, então aqui vai o acordo.
What's the deal here?
Qual é o problema?
So, what's the deal here?
O que se passa aqui?
What's the deal here? I thought we had a good relationship.
Julguei que tínhamos uma boa relação.
So what's the deal here?
O que se passa aqui?
The most important thing that should drive decisions, especially when you're young, is what really gets your heart pitter-pattering. Meyers : In the end, here's the deal.
Mas houve um esforço claro para me receber e me fazer saber que as mulheres antes de mim, que lutaram para chegar onde chegaram, estavam felizes que eu estivesse ali e queriam ser-me úteis, havendo a expectativa de que eu serei um recurso para outras mulheres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]