English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's the occasion

What's the occasion tradutor Português

380 parallel translation
- What's the occasion?
- O que estamos a festejar?
- What's the occasion?
- Qual é a ocasião?
What I would rather read you... A story from the Gospel of St John the best beloved of Christ's disciples. You'll remember the occasion.
mas prefiro ler-lhes uma passagem do Evangelho de São João, o discípulo mais querido do Senhor.
- What's the occasion?
- Qual é o motivo?
What's the occasion today, a buffalo hunt?
O que há hoje, uma caçada ao búfalo?
- That's what they wear for the occasion.
- É o que se usa para essa ocasião.
What's the occasion?
Qual é a ocasião?
- What's the occasion?
- Qual é o motivo? - Joy.
- What's the big occasion?
- Qual é a grande ocasião?
- What's the occasion?
- Por que carga de água?
Hmm... what's the occasion?
Hmm... Qual é a ocasião?
What's the occasion?
O que estão comemorando?
What's the occasion?
O que estão a fazer?
What's the big occasion?
Que grande ocasião é essa?
What's the occasion?
O que celebramos?
What's the occasion?
A que se deve a ocasião?
Now. What's the occasion?
Agora... qual é a razão?
HONEY, WHAT'S THE OCCASION?
Querido qual é a ocasião?
- What's the occasion?
- Estamos a celebrar o quê?
So what's the occasion?
Mas qual é a ocasião?
Nice dress. What's the occasion?
Qual é a ocasião?
- What's the occasion?
O que se passa?
So, what's the occasion?
Então, qual é a ocasião?
SO WHAT'S THE OCCASION HERE?
Então, qual é a ocasião aqui?
What's the occasion?
Qual é o motivo?
- What's the occasion?
Que festejamos?
What you say maybe true of the lady's resources but the surely the occasion of her marriage is it not a proper time for her friends and relations to make some little effort on her behalf?
O que afirma sobre os recursos da senhora em questão pode ser verdade. Mas quanto ao seu casamento não é a altura indicada para os amigos e família conjugarem alguns esforços para a apoiar?
What's the occasion there, big guy?
Qual é a ocasião, Grandalhão?
- What's the occasion?
- Qual a ocasião?
What's the occasion?
Qual o motivo?
What's the occasion for the tulips? This kid is fantastico.
O rapaz é fantástico.
what's the occasion?
o que estamos comemorando?
Oh, wow! What's the occasion?
Comemoramos o quê?
- What's the occasion?
- Qual é a grande ocasião?
What's the occasion?
Que celebram?
- What's the occasion?
E qual a razão dessa celebração?
- What's the occasion?
- Uma ocasião especial?
- Uh, what's the occasion?
Uh, qual é a ocasião?
Hmm... what's the occasion?
A que se deve?
What's the occasion, guys?
Qual é a ocasião?
So what's the occasion?
Então, que estamos a festejar?
What's the occasion, Jarod?
Que há de especial, Jarod?
- What's the occasion?
Qual é a ocasião?
At the moment just before death, one of us comes to help you understand what's happening... to make the crossing over an occasion of joy.
No exacto momento antes da morte, um de nós vem para ajudar vocês a entender o que está a acontecer... fazer da travessia uma ocasião de alegria.
And what's the occasion?
E em que ocasião?
What's the occasion?
A que devo esta honra?
- What's the occasion?
- O que vamos comemorar?
War can do that to you. What's the occasion?
Parecem todos cheios de escorbuto.
What's the occasion?
Qual a ocasião?
What's the occasion?
Alguma ocasião especial?
What's the occasion?
Que festejamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]