English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's up with him

What's up with him tradutor Português

132 parallel translation
I'm having nothing to do with him and what he's up to.
Não quero ter nada a ver com ele.
What's up with him?
O que se passa com ele?
He's all washed up now, he's sick... I don't know what's wrong with him.
Já não faz filmes, está doente... não sei bem.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
Te digo o seguinte : se tem um homem neste rancho que possa competir comigo por uma semana, então me caso com ele.
What's up with him today?
O que é que ele tem hoje?
You wanna know what's up with him?
Queres saber o que se passa com ele?
Why him? What's up with me?
Porquê ele, e não eu?
What's up with him?
Que foi que lhe aconteceu?
What is- - He's got him up there with your mama!
Ele está lá em cima com a tua mãe.
What's up with him?
- O que se passa com eles?
What's up with him?
O que é que ele tem?
- What's up with Keane? - What about him?
- E o Keane?
Yo, what's up with him?
Ouça, o que lhe passa?
You know, she doesn't bother me as much as she does Red... and he's tense enough, what with Christmas coming up... and him only working part-time.
Tu sabes, ela não se preocupa comigo assim como se preocupa com o Red... e ele esta muito tenso, com o natal a chegar... e ele só está a trabalhar meio tempo.
It's what makes you such a valuable part of this team, but I'm not about to tell the Admiral that we've found a way for him to chat with his son because of some cockeyed theory that only exists up here.
É o que faz de você um membro valioso desta equipe. Mas não vou dizer ao Alm. que achamos um meio de ele conversar com o filho por causa de uma teoria maluca que existe somente aqui.
I'm not sure what's wrong with him is up there.
Não tenho certeza o que tem de errado com ele aqui.
He's always messing up the damn thing! What's wrong with him?
Porque não paras com isso?
- What's up with him?
- O que é que ele tem?
- What's up with him?
- Qual é a dele?
What's up with him?
O que se passa com ele? Parece que é idiota.
What's up with him?
O que ele tem?
Now, I'll be talking to him. But what he's laying out lines up right with the detective's scenario.
Agora, falarei com ele. mas o que ele está a falar coíncide com o cenário do detetive.
What's up with him?
Que se passa com ele?
Okay, what's up with him?
Que tem ele?
Please, just cover him up, what's wrong with you?
Tape-o. Qual é o seu problema?
I told him that he had one day to pay up what he owed. Make everything right with Jesus. That's it.
Disse-lhe que tinha um dia para pagar o que devia e acertar contas com o Jesus, mais nada.
He's holding up. Just. But he'll be with us when the fire goes up, if he knows what's good for him.
Mas que tem ela, uma filha de um clérigo renegado, que agora só serve para dar aulas inúteis para aqueles que não desejam ouvi-las?
What's up with him? So Tommy's really into this Jesus freak thing, huh?
O Tommy leva isto da religião mesmo à séria?
What's up with him?
Qual é o problema dele?
What's up with him?
O que é que se passa com ele?
- What's up with him?
- Que é que ele tem?
- What's up with him?
- Que se passa com ele?
What's up with him?
Não sei o que se passa com ele?
- What's up with him?
- O que se passa com ele?
What's up with him?
Que tem ele?
I don't know what's up with him.
Não sei o que se passa com ele.
What if our victim knew a place back where he grew up? That's why kovac chose him to escape with, but once kovac got that information... He killed him.
Não conheço o tipo direito, mas o meu instinto diz-me que não há a menor hipótese.
Yeah, what's up with him?
- Sim.
What about him? Wait, what's up with Stone?
Espera, o que se está a passar com o Stone?
That's exactly what would happen where I grew up, except we would have driven by the guy's house and shot him with a gat-9.
- Isso é exactamente o que aconteceri onde eu cresci, excepto... que seria comandado pelo gajo contra quem disparam.
Case closed. What's up with him?
O que tem ele?
What's up with him, man?
O que se passa com ele, meu?
I ask him, "what's up with that?" He talking about imust be on crack.
Eu pergunto que cheiro é aquele e ele diz que eu estou pedrada.
I approach him to say, "What's up with that?"
Fui ter com ele para dizer : "O que foi isso?"
What's up with Moody? Haven't seen him for days.
O que se passa com o Moody?
- What's up with him?
- Que lhe deu?
So if he beats him up like that on Vietnam, imagine what he's gonna do with his real achievements.
Se ele o venceu sobre o Vietname, imagine o que lhe fará com os seus verdadeiros sucessos.
I mean, what is she gonna do? She's either gotta come up with the money - whatever we ask - or the child goes back to the old man, she never sees him again.
Terá de nos dar o dinheiro, a quantia que exigirmos,... senão devolvemos a criança ao velho e ela nunca mais o vê.
At least we know what's up with him now.
Pelo menos agora já sabemos o que se passa com ele.
No matter what I do or how much I assist him with his ballad... she's going to end up disappointing him and breaking his heart.
Não importa o que faça ou o quanto o ajude com a balada dele, ela vai acabar por desapontá-lo e por partir-lhe o coração.
What's the matter with him? Wake up, baby!
O que se passa de errado com ele?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]