English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What's up with this

What's up with this tradutor Português

232 parallel translation
What's this? You show up with the kid?
Tu apresentas-te com o menino?
What's up with this creature? Is he doing it?
Mas, que tem esta criatura?
What's this terrific idea you woke up with?
Qual foi a ideia genial que teve ao acordar?
So, you see, I thought that maybe by now you'd have come up with somebody that you think wants to harm you. Because, sir, that's what this thing looks like, more and more.
Pensei que, entretanto, se tivesse lembrado de alguém que achasse capaz de lhe fazer mal, porque é isso que está a parecer cada vez mais.
What's up with this prision?
O que há com essas prisioneiras?
What's wrong with the car? This is what I'm paying you all this money for? To come up with these brilliant ideas?
Estou a pagar-te para teres essas ideias brilhantes?
Let's call her up and take her with you so she can meet this girl... and then you shoot her, right in front of her... so your wife can see what you really are.
Vamos ligar-lhe agora e levá-la contigo, para que ela possa conhecer aquela rapariga e depois podes disparar sobre ela à frente dela. Para que a tua mulher possa ver quem tu és verdadeiramente.
Let's see what Devon can come up with on this.
Vamos ver o que o Devon consegue descobrir sobre isto.
And I'll tell you what. If there's a man on this ranch who can keep up with me for one week, then I'll marry him.
Te digo o seguinte : se tem um homem neste rancho que possa competir comigo por uma semana, então me caso com ele.
He says there's not enough data on this guy next door... to do me a damn bit of good. What'd Ziggy come up with?
O que Ziggy tem?
Shadow, what's up with this ego stuff?
Quero conversar com o Sombra.
And Eddie bought her marker, and that's what he's putting up to make this match with Magic.
Eddie comprou sua dívida e a apostará para poder jogar contra Magic.
Well, let's see what move our poor Cooper's come up with this time.
Bem, vamos ver que movimento o nosso pobre Cooper fez desta vez.
- What's up with this guy?
O que há com esse tipo? Ele?
What's up with this negotiating thing, man?
Como vão as negociatas, amigo?
Man. What's up with this girl, Joe?
Sim, o que é que se passa com esta malta Joe?
- What's up with all this change?
- so tens estes trocos?
- What's up with this here?
- Como é que sabias aquilo?
But if you don't wanna cooperate... ... I'll open you up right now with this shotgun so wide... ... your whole crew's gonna see what you had for breakfast.
Mas se não quiser cooperar, faço-lhe já um buraco tão grande com esta caçadeira, que todos verão o que comeu ao pequeno-almoço.
What's up with this neighborhood?
O que é que se passa neste bairro?
So what's up with this L.A. thing?
Que foi isso em L. A?
I don't know what lamebrain came up with this idea but there's no way you two are staying here.
Eu não sei que anormal pensou nesta ideia... mas nem pensem que vão ficar aqui.
What's up with this new shit?
Mas que merda é esta?
What's up with this?
Será possível?
What's up with this board?
Mark, que se passa com este quadro?
I mean, you don't know what it's like to- - To grow up in this stupid house with- - With everyone's boyfriends and girlfriend parading through here all the time.
Não sabes como é crescer nesta casa, com os namorados de todos sempre a pavonear-se por aqui.
- What's up with this orchestra? - Where'd the orchestra come from, man?
- Que orquestra é esta, pá?
W - what's up with this village?
O-O que se passa com esta aldeia?
- As for this hang-up with Alyssa's past,... - Um-hm. ... maybe what's troubling you is that your fragile fantasy might not be true.
Voltando ao passado da Alyssa... talvez o que te preocupe seja que a tua frágil fantasia possa não ver verdade.
Hey, what's up with this! ?
Ei, o que aconteceu a isto?
What's - what's up with this?
O que se passa aqui?
So what's up with this?
Então, o que tem isso?
Back home the security services would be up this guy's ass with a poker. What do we do?
Lá na terra os serviços de segurança metiam-lhe um pau pelo cu.
What's up with this cooz?
Que se passa com essa gaja?
It's what makes you such a valuable part of this team, but I'm not about to tell the Admiral that we've found a way for him to chat with his son because of some cockeyed theory that only exists up here.
É o que faz de você um membro valioso desta equipe. Mas não vou dizer ao Alm. que achamos um meio de ele conversar com o filho por causa de uma teoria maluca que existe somente aqui.
- [music ] Now check this out You know what [ music ] - [ Yelling ] [ music ] She gave up her bark But will she still bite [ music ] [ music ] What's wrong with this picture [ music]
Analisem isto comigo Sabem o que vos digo? Ela abriu mão de ladrar E o morder, irá deixar? AjUDE-ME A SALVÁ-LOS
In fact, it's what drives some viewers up a wall... is they say,'Just figure out what this character should be... and tell me and stay with it. "
Aliás, como se costuma dizer, é isso que faz os espectadores subir pelas paredes. Descobre o que esta personagem deve ser e cinge-te a isso.
I'll look in the Book of Shadows and try and scry with this owl feather you guys see what you can come up with for Piper's rutabaga.
Eu consulto o Livro das Sombras, tento Cristalocá-lo com esta pena... Vocês, vejam o que conseguem fazer pela couve-nabiça da Piper.
What's up with this guy?
Que se passa com este tipo?
"What's up with this guy's scalp?" " Oh, that lady sneezed,
" O que se passa com o escalpe daquele tipo?
You, FBI, what's up with this?
Vocês, FBI, o que se passa?
what's up with this 21 jump streetshit, man?
Vamos sentar-nos e tomar uma bebida.
What's up with this fool?
Que se passa com este louco?
- What's up with this weather?
- O que acontece com este tempo?
What is up with Normal this morning? He's flossing, literally. Somethin'strange is going on.
Levou-lhe a um afastamento desonroso, e por último um formulário de admissão a ADAP de 1996.
What's up with this guy?
Este tipo não bate bem?
Man, what's up with this whack-ass music?
E que merda de música é esta?
But, Agent Doggett... what if that's why this man is in hiding - Diego Garza - because he knows what they're up to and he knows what they're up to... because he's the only one who's not infected with this alien virus?
E se o Diego Garza está escondido porque sabe o que se está a passar, e sabe disso porque é o único que não está infectado por este vírus alienígena?
What can be more satisfying and rewarding than knowing that every morning, it's you who wakes up this great American nation with a smile?
O que poderá ser mais satisfatório e gratificante que saber que sou eu que acorda esta fantástica nação americana com um sorriso?
So what's up with this bar?
Então que se passa com este bar?
What's up with this nigga here? That's love right there, man.
O que é'que este gajo pensa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]