What are you doing right now tradutor Português
157 parallel translation
What are you doing right now?
Que vais fazer?
What are you doing right now?
Que estás a fazer?
What are you doing right now?
- Que tens para fazer agora? - Nada de especial.
- Josh, what are you doing right now?
- Josh, o que estás a fazer?
What are you doing right now?
O que vais fazer agora? Nada.
What are you doing right now?
Estás a irritar-me.
So, what are you doing right now?
Então, o que é que vais fazer agora?
- What are you doing right now?
- O que estás a fazer agora? - Nada.
Uch, what are you doing right now?
Já viste o que estás a fazer?
- What are you doing right now?
- Que estás a fazer agora?
What are you doing right now?
- O que estavas a fazer?
Shizu what are you doing right now?
Shizu o que estás a fazer agora?
What are you doing right now?
O que estás a fazer?
- Kim, what are you doing right now?
- Kim, o que estás a fazer?
What are you doing right now?
Que é que vais fazer agora?
Hey. What are you doing right now?
O que estás a fazer agora?
- What are you doing right now?
- O que está a fazer agora?
What are you doing right now?
O que está fazendo agora?
Chloe, what are you doing right now to help find Saunders?
Chloe, o que estás a fazer para ajudar a encontrar o Saunders?
What are you doing right now?
O que estás a fazer agora?
So, uh, what are you doing right now?
Estás ocupada?
What are you doing right now?
O que estas a fazer neste momento?
- What are you doing right now?
- O que estás a fazer agora? - Eu?
What are you doing right now?
O que está a fazer agora?
So... what are you doing right now?
E então... o que está a fazer agora?
Well, what are you doing right now?
Bem, o que está a fazer agora?
What are you doing right now?
O que estão a fazer agora?
What are you doing right now?
O que estás a fazer, agora?
Hurley, what are you doing right now?
Hurley, o que estás a fazer?
- What are you doing right now?
- O que estás a fazer?
So, what are you doing right now?
- O que estás a fazer agora?
What are you doing right now?
O que andas a fazer?
Well, what are you doing right now?
Bem, o que é que estás a fazer agora?
So, what are you doing right now?
O que está fazendo nesse momento?
- What are you doing? - You must come with me right now. - Andre, are you crazy?
Fez uma aposta comigo em como não tinha uma lista dos polícias...
What are you doing now, playing right tackle?
O que estás a fazer?
What are you doing now, playing right tackle?
- Tu é que és o líder. O que estas a fazer?
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Talvez houvesse um som que devia lá estar e não estava.
- Right now, you get the... - What are you doing?
O que estás a fazer?
What are you doing wrong right now?
O que está a fazer mal agora?
- [Door Slams ] - [ Sighs] What do you supposeJackie and Donna are doing in the room right now?
O que acham que a Jackie e a Donna estão a fazer no quarto agora?
But right now we have to get out of here... before our friends out there repair their engines. What are you doing?
Mas agora temos de fugir daqui, antes que aqueles amigos consertem os motores.
I mean, in fact, what are you guys doing right now?
Aliás, a propósito, que estão a fazer neste momento?
- I think that you are bluffing right now. - Harry, what are you doing?
Acho que agora é que estás a fazer bluff.
Devon. What are you doing thinking about Jordan and Chloe right now?
O que estás a fazer, a pensar no Jordan e na Chole agora?
I know what you are doing right now.
Eu sei o que é que estás a fazer.
So, what do you think the kids are doing right now?
O que achas que os miúdos estão a fazer neste momento?
You are so in denial right now and you're doing what you always do in relationships :
Estás em negação e vais fazer aquilo que fazes sempre nas relações :
What are you doing? Do you have to do this right now?
Tens de fazer isto agora?
- All right, now what are you doing?
- Muito bem, o que está fazer agora?
So what are you doing right now?
O que vais fazer agora?