What did you do now tradutor Português
232 parallel translation
- What did you do now? - Oh!
- O que é que fizeram agora?
Peg... What did you do now?
Peg, que fizeste agora?
- What did you do now?
- Que fizeste agora?
What did you do now?
O que você fez agora?
Now what did you think I was trying to do, kill you?
Que pensou que lhe ia fazer? Matá-la?
- Now what did you do? - Oh!
O que é que fizeste agora?
Not because of what you did to me, curse you, but because of what you're making me do now.
Não por aquilo que me fizeste, maldito mas por causa daquilo que me estás a obrigar fazer agora.
Until now, you only remembered what you did to a man.
Até agora, só te lembraste do que fizeste a um homem.
What do you now fear to say that you did not fear to say last night?
O que agora teme dizer... que não temia ontem à noite?
What you're trying to do for us now is one thing but it doesn't make up for the bad you did before.
O que estás a tentar fazer por nós não compensa o mal que fizeste.
What did you do with the gun? I- - All right, Mason, you said last night you wouldn't let me talk to Miss Bagby unless I was prepared to arrest her, and I'm prepared now.
O que fez à arma? Tudo bem, Mason, disse-me ontem à noite que não me deixava falar com a Miss Bagby a menos que eu estivesse preparado para a prender.
Now then, Henry, after you had killed Miss Wilkinson, what did you do with the body?
E então, Henry, depois que mataste a M.na Wilkinson, o que fizeste ao corpo?
Now, what did you do that for?
Para que é que fizeste isto?
Now what did you do that for, Maggie?
Por que fizeste isso?
Now, what did you do then?
Que fez você a seguir?
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
Now, what did you go and do that for?
E que vai fazer agora acerca disso?
I did it for his sake and now you've bought him here to show him what his father's like.
Deste modo me decidi... de o salvar do instinto maldoso que me corre nas veias.
Now you'll do exactly what Sladden did.
Vou fazer exactamente o mesmo que o Sladden.
What did you do to this girl that is so pretty now?
O que foi o que tu lhe fizeste a essa caipira que ficou tão bonita?
So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, to find out the names of all the others
Agora teremos de te fazer o que fizemos aos Mendozas, para saber os nomes de todos os outros
Now, uh, Mr. Bradford, what did you want to know about Larry grundy?
Agora, uh, Sr. Bradford, O que é que quer saber do Larry Grundy?
And what seems to be happening now? What impression did you have?
O que achou do ato de hoje?
Ampco did what they had to do, you did what you had to do. Now I'm gonna do what I have to do.
A Ampco fez o que tinha a fazer, tu também, agora faço eu o que tenho a fazer.
Now, if I'm correct in my assumption, and I almost have to be, there's no one on the face of this Earth who could have stood at my computer and do what you did today.
Se eu não cometi um erro na minha suposição e com certeza não o fiz ninguém na Terra pode fazer no meu computador o que você fez hoje.
Now you remember what we did the last time?
Lembras-te do que fizémos da última vez?
You needn't be happy about what I did, but maybe we can help each other now.
Não gostas do que fiz, mas agora podemos ajudar-nos.
Now, what did you do in the war, grandpapa?
Oh, ninguém me vem assistir? - Qual é o problema, Mama?
Men are changing too, this shit the guys do now you couldn't do what they did 30 years ago.
Os homens também, há coisas que se fazem agora que não podíamos fazer há 30 anos atrás.
Now, what did you do...
Vai ser preciso lá ir.
Now what did I tell all you people?
Bem. O que é que eu disse às pessoas aqui do bairro?
What did you go and do now, boy?
E agora o que vais fazer?
Now, what the hell did you want me to do?
O que querias que eu fizesse?
So, uh, now what did you... You say you saw them off. What did you do?
Quando diz que os despachou, o que quis dizer ao certo?
Now, what did Steve ask you not to do?
O que foi que ele te pediu para não fazeres?
Now, do what you did at the Christmas party.
E agora quero que faças o número que fizeste na Festa de Natal.
What did you do with our house? Well, now, relax. Just relax.
Sim, sim, eu sei, mas, pelo menos, não tem 100 anos.
NOW WHAT DID YOU DO WITH THE WOODMAN GIRL?
Agora, o que fizeste com a miúda Woodman?
So what do you think now that we can talk about the way I am and what I did?
Então o que achas agora que podemos conversar acerca da minha maneira de ser e do que fiz?
Now for the last time, what did you see last Tuesday night outside my office?
Bem, pela última vez, o que viu na passada terça-feira, perto do meu gabinete?
I was gonna save it for graduation... but after what you did, I think I'll give it to you now.
Estava a guardá-la para a formatura, mas depois do que fizeste, acho que ta vou dar agora.
Now, what did he accuse you of?
Vamos, do que ele a acusava?
Clovis, what the hell did you do now?
Clovis, que diabo fizeste agora?
And what did you intend to do with me now?
Um convento, talvez?
I know that you've suffered much because I've never had time to be with you, but now we are here, the two of us together, and we can do all we wanted. What we never did...
Sei que tu s0freste muit0 p0r eu nunca ter temp0 para estar c0ntig0, mas ag0ra estam0s aqui 0s d0is junt0s e podíamos fazer tudo 0 que nunca fizem0s...
Now, did you do what I think you did?
Agora, fizeste aquilo que acho que fizeste?
He assigns it to you, you don't do it somehow it gets done and now he's telling you what a great job you did.
Ele dá-te uma missão. Tu não a cumpres. Seja como for, ela é feita, e agora ele diz-te que fizeste um bom trabalho.
I didn't see what they did to you but I do know you suffered and that you're still suffering now and I'm trying to help.
Não percebe? Não é meu amigo!
Now, look what you did to my goddamn vehicle!
Agora, olha o que fizeste à porcaria do meu veículo!
You've been bluffing for almost an hour now. So what exactly did he do?
Tens estado a fazer luz à metade do dia!
Now, do you remember... what you did?
Mas lembras-te do que fizeste?